Boutafrica
JF-Expert Member
- Dec 11, 2014
- 953
- 2,070
Ila mleta mada naona Kama unatunywesha chai ya hiriki leo....
Wanaongea Kama wameweka bamia mdomoni....mbaya zaidi umkute mmarekani mweusi anaongea ndo utajuta Bora hata ya mzungu.
Du! UmetishaZile subtitles ni special kwa wasiosikia
Kumbe!Zile subtitles ni special kwa wasiosikia
Nakubaliana na wewe, huyu jamaa ni mweupe peeee!Hii ni hatari, bora ujiunge na kituo cha Ras Simba uanze hatua za kujifunza lugha ya kigeni ya Malkia.
Nianze kwa swali.Paula Paul Najua ww ni mnoma kwenye hii lugha
naomba mbinu ya kuweza kusikia kile kinchozungumzwa kwenye movie za kizungu au mm ndio mjinga sana ndio maana sielewi...
Huyu boya anataka kutuona sisi wa kuja tu!Umetuingiza chaka mkuu, "a" haiwezi kutumika kutambulisha nomino yenye umbo jumuishi kama maji, mchanga, udongo, hewa nk. Yaani mtu aseme "This is a air? Wewe baba wewe!!
Kama ni mwalimu basi wanafunzi wake ni waathirika bora wapate mimba tu.Huyu boya anataka kutuona sisi wa kuja tu!
Sijui katuonaje?Huyu boya anataka kutuona sisi wa kuja tu!
First of all ukitaka kuimprove listening skills through movies don't rely on subtitles strain your brain to try process all of this and make reasonable guesses about what they’re saying. This is how you improve your listening ability.Sawa mwaaaalimu pia nisaidie kwa hili naweza kutumia njia ipi kusikia na kuelewa maneno yanayozungumzwa kwenye movies maana kwangu inaniwia vigumu kuyaelewa kwa jinsi
Wanavyoyatamka hasa hasa hawa wazungu, tofauti na wanaigeria kwakiongea nawaelewa tatizo kwa akina Van damme...
huwa naangali series na zile za Philippines huwa naangalia zenye subtitles basiNianze kwa swali.
Je unaangalia dubbed movies or series? Je unazielewa? Mfano zile za Philippines.
Mkuu umeandika utumbo na matango pori,kama hujui jambo usijaribu kuwalisha wenzako Uongo,kuna mwanafunzi atasoma hapa akariri,akiandika hivo lazima afeli.Maneno "a" pamoja na "the" ni kifungu cha mameno ambayo huwa yanatumika kama utambulisho wa nomino katika lugha ya kiingereza .utofauti wa haya maneno mawili ni:-
"A" hutumika kutambulisha nomino ambayo haina umbo maalum.kwa mfano:- tuchukue nomino ambayo haina umbo maalum kama "maji" basi sentensi itakuwa, "this is a water from indian ocean".hatuwezi kusema "this is the water from indian acean.
"THE" ni kinyume cha "A" ambapo hutumika kwa ajili ya utambulisho wa nomino ambayo ina umbo maalum hapa tutumie kitabu sentensi yetu itakuwa ni, "this is the book".hatuwezi kusema "this is a book
nafikiri nitakuwa kidogo nimetoa darasa kwa ambao walikuwa wakichanganyikiwa juu ya maneno haya mawili.
Ahsante mkuu kwa maelezo yakoFirst of all ukitaka kuimprove listening skills through movies don't rely on subtitles strain your brain to try process all of this and make reasonable guesses about what they’re saying. This is how you improve your listening ability.
I would even say, watch one scene of the movie at a time, and then go back and watch it again a few times, each time trying to pick up more than you did the last time. The first time, maybe you just get the main ideas. The second time, you confirm or revise your understanding of the main ideas, while noticing a few more words that you didn’t get the first time.
The third time, you are already pretty clear on the meanings and you are free to focus on the specific vocabulary and grammar being used to express that idea. The fourth time, maybe you grasp the whole sentence well enough that you could repeat it. Etc.
If you still aren’t getting every word by then, watch it one more time with subtitles. And then maybe one more time without.
In this way, you use the subtitles as a tool to help you with the parts that are challenging, such as words and phrases that you didn’t know before (slang, brand names, technical jargon) or that were spoken in a way that you didn’t catch them (too quiet, too fast, spoken in a different accent than you’re used to hearing, or just mumbled).
But at the same time, you’re still training your ears and your brain to try to decipher the sounds, without being overly reliant on reading the subtitles.
Ndio maana mleta mada ametumia mfano mahsusi kabisa. Yaani this is a water from Indian Ocean. Mimi nakubaliana nae kabisa, kwenye Geography tumegonga sana hizo, tumegonga sana pia waters.Umeongea uongo mkuu katika dhana ya singularity na plurality ukitumia a unataka kusema maji yanahesabika? Maji moja maji mbili maji tatu .......? Parabora mkubwa weeee.
🙏karibu!Ahsante mkuu kwa maelezo yako
Maneno "a" pamoja na "the" ni kifungu cha mameno ambayo huwa yanatumika kama utambulisho wa nomino katika lugha ya kiingereza .utofauti wa haya maneno mawili ni:-
"A" hutumika kutambulisha nomino ambayo haina umbo maalum.kwa mfano:- tuchukue nomino ambayo haina umbo maalum kama "maji" basi sentensi itakuwa, "this is a water from indian ocean".hatuwezi kusema "this is the water from indian acean.
"THE" ni kinyume cha "A" ambapo hutumika kwa ajili ya utambulisho wa nomino ambayo ina umbo maalum hapa tutumie kitabu sentensi yetu itakuwa ni, "this is the book".hatuwezi kusema "this is a book
nafikiri nitakuwa kidogo nimetoa darasa kwa ambao walikuwa wakichanganyikiwa juu ya maneno haya mawili.
Ulichoandika kina mashiko japo ungeweka ktk lugha yetu kwa faida ya wengine kwa sbb hapa naona kama bado unaweka chumvi kwenye kidonda boss.First of all ukitaka kuimprove listening skills through movies don't rely on subtitles strain your brain to try process all of this and make reasonable guesses about what they’re saying. This is how you improve your listening ability.
I would even say, watch one scene of the movie at a time, and then go back and watch it again a few times, each time trying to pick up more than you did the last time. The first time, maybe you just get the main ideas. The second time, you confirm or revise your understanding of the main ideas, while noticing a few more words that you didn’t get the first time.
The third time, you are already pretty clear on the meanings and you are free to focus on the specific vocabulary and grammar being used to express that idea. The fourth time, maybe you grasp the whole sentence well enough that you could repeat it. Etc.
If you still aren’t getting every word by then, watch it one more time with subtitles. And then maybe one more time without.
In this way, you use the subtitles as a tool to help you with the parts that are challenging, such as words and phrases that you didn’t know before (slang, brand names, technical jargon) or that were spoken in a way that you didn’t catch them (too quiet, too fast, spoken in a different accent than you’re used to hearing, or just mumbled).
But at the same time, you’re still training your ears and your brain to try to decipher the sounds, without being overly reliant on reading the subtitles.