Je, ni sahihi kusema..?


Kyachakiche

JF-Expert Member
Joined
Feb 16, 2009
Messages
926
Likes
78
Points
45

Kyachakiche

JF-Expert Member
Joined Feb 16, 2009
926 78 45
Kumekuwa kukiandikwa na kutangazwa mara kwa mara kwenye vyombo vya habari kwa kutumia msemo huu" Inahofiwa watu kadhaa wameumia katika ajali hiyo". Neno KUHOFIA linaleta maana iliyokusudiwa katika sentesi hii? Na je, KUHOFIA maana yake ni nini?
 

Preta

JF-Expert Member
Joined
Nov 28, 2009
Messages
24,208
Likes
3,317
Points
280

Preta

JF-Expert Member
Joined Nov 28, 2009
24,208 3,317 280
ukiweza kufafanua kukaliwa/kukalia au kurudia/kurudiwa...utapata maana halisi ya swali lako
 

eRRy

JF-Expert Member
Joined
Jun 12, 2009
Messages
1,084
Likes
18
Points
135

eRRy

JF-Expert Member
Joined Jun 12, 2009
1,084 18 135
kuhofia limetoka katika kuhofu yaani kuogopa. hapo ina maana kwamba mzungumzaji anaogopa kusikia kuwa(e.g. abiria wote wamefariki ajalini!) sijui naeleweka???!!!
 

FM

JF-Expert Member
Joined
Jul 2, 2009
Messages
202
Likes
1
Points
0

FM

JF-Expert Member
Joined Jul 2, 2009
202 1 0
Kaka huo unasibu wa lugha! muktadha wa matumizi ya neno kama ulivyobainisha ni shahihi.Neno hofu kama lilivyotafsiriwa na mdau hapo juu lina maana ya kuwa katika hali woga, wasiwasi hatihati na hali nyingine zinazofanana na hizo! Kwa vyovyote vile hali ya watu kuumia katika ajli si ambo la heri. Kwa sababu hiyo mzungumzaji lazima aonyeshe hofu juu ya tukio hilo na mara nyingi neno hili hutumika pale ambapo hakuna uthibitisho wa idadi kamili ya majeruhi au vifo katika tukio husika. Vinginevyo lingeweza kutumika neno inasadikiwa/ taarifa za kusadikika n.k.Ni mtazamo tu!
 
Joined
Jan 28, 2010
Messages
26
Likes
0
Points
0

AHAKU

Member
Joined Jan 28, 2010
26 0 0
ndugu yangu hicho si Kiswahili sanifu ni yale yale mambo ya kutumia miundo na maneno ya Kiingereza na kulazimisha iendane na kiswahili
kuhofia uliyoitaja inatokana na wazungumzaji wa Kiswahiil kuathiriwa na neno FEAR la Kiingereza
Unajua unaweza kusema katika Kiingereza ten people are feared dead in.......
Hivyo kwa ujuzi wangu wa Kiswahili hakuna neno watu kadhaa wahofiwa kufa.
 

Kyachakiche

JF-Expert Member
Joined
Feb 16, 2009
Messages
926
Likes
78
Points
45

Kyachakiche

JF-Expert Member
Joined Feb 16, 2009
926 78 45
ndugu yangu hicho si Kiswahili sanifu ni yale yale mambo ya kutumia miundo na maneno ya Kiingereza na kulazimisha iendane na kiswahili
kuhofia uliyoitaja inatokana na wazungumzaji wa Kiswahiil kuathiriwa na neno FEAR la Kiingereza
Unajua unaweza kusema katika Kiingereza ten people are feared dead in.......
Hivyo kwa ujuzi wangu wa Kiswahili hakuna neno watu kadhaa wahofiwa kufa.
Mkuu kwa maelezo yako haya, inaonyesha kuwa huafiki na si sahii kusema "inahofiwa watu kadhaa..." Kwa maoni yako, unafikiri ni neno gani sahii lingefaa kutumika hapa?
 

Kyachakiche

JF-Expert Member
Joined
Feb 16, 2009
Messages
926
Likes
78
Points
45

Kyachakiche

JF-Expert Member
Joined Feb 16, 2009
926 78 45
Kaka huo unasibu wa lugha! muktadha wa matumizi ya neno kama ulivyobainisha ni shahihi.Neno hofu kama lilivyotafsiriwa na mdau hapo juu lina maana ya kuwa katika hali woga, wasiwasi hatihati na hali nyingine zinazofanana na hizo! Kwa vyovyote vile hali ya watu kuumia katika ajli si ambo la heri. Kwa sababu hiyo mzungumzaji lazima aonyeshe hofu juu ya tukio hilo na mara nyingi neno hili hutumika pale ambapo hakuna uthibitisho wa idadi kamili ya majeruhi au vifo katika tukio husika. Vinginevyo lingeweza kutumika neno inasadikiwa/ taarifa za kusadikika n.k.Ni mtazamo tu![/QUOTE]
Pamoja na maelezo yako mazuri hapo juu, bado napatwa na sintofahamu kuhusu maneno niliyokoleza hapa. Kwamba, unakubali kuwa si sahihi kutumia "kuhofia" mahali pa "Kusasadikiwa/kukadiriwa"?
 

Forum statistics

Threads 1,205,170
Members 457,745
Posts 28,184,462