Mishahara inapashwa kulipwa hivi

Sijaribu kuwa "kifimbo cheza" lakini neno sahihi ni "inapaswa"."Kupasha" sehemu yake ni kama katika kupasha moto, kupasha habari etc.

From kamusi project

Pasha

http://http://kamusiproject.org/cgi-bin/main.cgi?right_frame_src=http%3A//www.kamusiproject.org/cgi-bin/lookup.cgi%3FEngP%3D0%26Word%3Dpasha

-pasha { English: cause to get }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]

-pasha { English: cause to have }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]

-pasha moto { English: warm }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]

pasha kitunga , pl pasha kitunga { English: red-headed malimbe , pl red-headed malimbes } [Terminology: ornithology]
taxonomy: Malimbus rubricollis
noun 9/10an, - [ edit entry ] [ photos: upload ]
[note: New proposed name.]

pasha kishungi , pl pasha kishungi { English: crested malimbe , pl crested malimbes } [Terminology: ornithology]
taxonomy: Malimbus malimbicus
noun 9/10, - [ edit entry ] [ photos: upload ]
[note: New proposed name.]

pasha tumbo-jeupe , pl pasha tumbo-jeupe { English: red-headed weaver , pl red-headed weavers } [Terminology: ornithology]
taxonomy: Anaplectes rubriceps
noun 9/10an, - [ edit entry ] [ photos: upload ]
[note: New proposed name.]
6 distinct results returned.


Pasa

http://kamusiproject.org/cgi-bin/main.cgi?right_frame_src=http%3A//www.kamusiproject.org/cgi-bin/lookup.cgi%3FEngP%3D0%26Word%3Dpasha

pasa { English: behoove }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]

-pasa { English: concern }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]

-pasa { English: concern }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]

-pasa { English: affect }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]

-pasa { English: be a duty }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]
Swahili Example: Ilimpasa Auni aseme [Sul]
English Example: It was Auni's duty to speak

-pasa { English: be irrevocable }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]

-pasa { English: be obliged }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]

-pasa { English: be required }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]

-pasa { English: be unalterable }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]

-pasa { English: be necessary }
verb , - [ edit entry ] [ photos: upload ]
Swahili Example: imempasa aende
English Example: It was necessary that (s)he go
 
Sijaribu kuwa "kifimbo cheza" lakini neno sahihi ni "inapaswa"."Kupasha" sehemu yake ni kama katika kupasha moto, kupasha habari etc....

Tumekupata Ndugu Pundit alias mzee kifimbo cheza!{only joking! ila umenikumbusha enzi za mzee kifimbo cheza na alivyokuwa anatemebza bakora!}

Nakubaliana nawe kuwa ni neno halishi ni "....paswa" na siyo ...pashwa, nadhani Lunyungu alighafilika kidogo katika kuandika tu. Kupashwa ni kama kupashwa moto vile nk.

Unapotumia kamus project sidhani kama unakuwa na nguvu au uzito katika hoja yako kwani Kamus project ni kama Wikipedia tu, yaani kila mtu anaweza andika afikiriacho humo. Kielelezo kizuri ingekuwa kutumia vitu BAKITA, au magwiji wetu wa kiswahili kama akina, S Robert, Mzee Andanenga (Sauti ya Kiza) na wengineo.
 
Back
Top Bottom