It’s 25 years since Stellah dumped Mwamburi

kilam

JF-Expert Member
Aug 5, 2011
2,092
2,128
WEDNESDAY MAY 17 2017




Today is May 17, and the name Stellah is, once again, on the lips of Kenyans.

About 30 years ago, a young man fell in love with a young girl who was then a student at Kenyatta University.

SHOCK

That young man was named Freshley Mwamburi, and his love was a bright, ambitious girl named Stellah.

He came from Taita, she came from Kangundo.

The relationship took off well, with the two enjoying the little trappings of youth and, every now and then, riding around town in Mwamburi’s aging car.

But, just as he was considering settling down for an enchanting life with the girl of his dreams, Mwamburi got the shock of his life when, in the early 1990s, Stellah ditched him for another man.

Heartbroken, he went to the studios and, together with his Everest Kings bandmate Abdul Muyonga, recorded the hit song "Stellah", released in 1995 as an album cover.

EVERGREEN

That song went on to become an evergreen number, taken to the top by Mwamburi’s emotional refrain to Stellah to “come back” to him, and sustained at the top of the charts by the cosy place love stories occupy in creative arts and pop culture.

A lot of Kenyans who will today be humming this song do not know what, other than the evergreenness – or what some may call the staying power— the song means to Mwamburi.

The story had actually started a few years before 1995, when a sprightly, creative and energetic Mwamburi settled in Nairobi from Mombasa to nurture his musical dream.

At the age of 15, he had cobbled up his own musical group, Mombasa International Band before, in 1998, joining Simba Wanyika band, the popular musical group headed by the Tanzanian Kinyonga brothers, Wilson and George.

Two years later, he left Simba Wanyika for its offshoot, Les Wanyika, where he stayed until 1986, when he formed Mavalo Kings.

SCHOLARSHIP

In 1988, he joined hands with Muyonga and changed the band name to Everest Kings.

Stellah, on the other hand, had moved to Nairobi to study at Kenyatta University.

Fate drew them together, the bond strengthened by their individual youthful struggles, the strong chemistry between them, and the pregnant promise of tomorrow.

And then, one day, Stellah informed Mwamburi that she had received a scholarship to study in Japan.

(This is where, I guess, I should inform you that I am piecing these bits together from an interview Mwamburi granted me in Nairobi a few years ago. He was not available for comment on Tuesday, even though his colleague Abdul Muyonga informed us he is well.)

CAR

Stellah came from a poor family and could neither raise the fare to Japan nor the money for upkeep.

Mwamburi, seeing a chance to prove his love, and riding on the naïve promises made in the midst of the madness of youthful romance, decided to step in and prove his worth.

“I sold my car and a few personal belongings and gave the money to her to travel abroad,” he said during the interview in Nairobi.

Stella travelled to Japan, from where she kept Mwamburi well apprised of her progress via mail.

But the regularity of the communication soon became an agonising trickle.

ENTOURAGE

Stellah would, much later, confess to Mwamburi that she had started dating her college principal, “a stout, short man”, as Mwamburi describes him in the song.

On May 17, 1992, the day she was scheduled to return to the country, Mwamburi took a colourful entourage to Jomo Kenyatta International Airport to receive her.

His heart, however, sunk to his knees when Stella, now married, approached him carrying a child from her relationship with her college head, who was in tow.

After the initial shock, Mwamburi tried to rationalise the turn of events, but to do that he needed the input and reasoning of Stellah.

She explained to him her vulnerability in Japan and how it had somehow led her to the man who would be her husband.

FRIENDS

“We remained friends,” he said. “We kept in touch after the JKIA incident, and once or twice she attended my gigs in Nairobi.”

On Tuesday, that eternal friendship, and Mwamburi’s decision to share with the world his heartbreak, inspired a viral message on social media.

“Kwa wale tunaopenda Rhumba,” it read, “kesho ndio ile siku Stellah alirudi (For those who love Rhumba, tomorrow is the commemoration of the date she came back).

That friendship, too, is the reason Mwamburi’s and Muyonga’s hit song, arranged in a captivating reggae beat, is being hummed and shared on social media today, 25 years after the pain at JKIA.

Twende tumlaki Stellah! (Let’s go receive Stellah!)

Nation - Breaking News, Kenya, Africa, Politics, Business, Sports | HOME
 
Stellah: Love hit song of all time

WEDNESDAY MAY 17 2017



mburi.jpg

Composer Freshly Mwamburi (left) and 'Nation' photojournalist Laban Walloga in 2014. And no, this was not the day Stellah arrived from Japan. PHOTO | LABAN WALLOGA | NATION MEDIA GROUP


One of the most popular Kenyan songs of all time, "Stellah", remains a favourite of many music lovers, thanks not only to its alluring lyrics, but also its danceable beat.

And interestingly, it’s just this one song that catapulted composer Freshley Mwamburi to national fame and recognition across East Africa.

JAPANESE

Of course, it was also helped by the fact that it was sung in the lingua franca of East Africa, Kiswahili.

The evergreen hit remains one of the most favourite Afro-reggae-rumba ballads about love and rejection.

The mellow-voiced Freshley is on record as having confirmed that the song was a real-life lament about losing his fiancée Stellah, whom he had sponsored to study in Japan only for her to return with a Japanese child and accompanied by her "futi-nne Mjapani" husband.

Related Content
In the song, Freshley, a long-time ally of band leader Abdul Muyonga and the Everest Kings band, recalls how Stellah returned to Kenya on May 17 in a style that shocked him.

“I was shocked that after all I had done for Stellah, selling most of my property to support her, was in vain,” he says.

The catchy lyrics of the song have been blended by reggae beats.

DEVASTATED

In the song Freshley also depicts how he was devastated wishing he could vent his frustrations by singing in various languages, ranging from his Taita mother tongue and Luo to Hindi and Kiswahili.

Speaking to the Nation on Monday, Muyonga said the song has been more of an anthem during Everest Kings live shows.

Many other bands often do cover versions of “Stellah” during live performances.

The Everest Kings band is currently based in Machakos, featuring Freshley and Muyonga.

Notably, Stellah is from Kangundo, also in Machakos County.

Freshley, who is from Taita Taveta County, has admitted that he has never forgotten how he sacrificed himself to support Stellah in her further studies.

REMIX

To many music lovers, the song has gained popularity with people of all ages due to its human interest appeal.

It is widely believed that Freshley’s experience is what many others have also gone through.

Besides recording with the Everest Kings, Freshley also had stints with the legendary Les Wanyika band that was led by Tanzanian star John Ngereza, among others

A sample part of the lyrics of "Stellah" in Swahili.

“Nilivyo mpenda Stellah jamani kajitolea kwa roho moja,

Nikauza shamba langu, sababu yake yeye,

Nikauza gari langu, sababu yake yeye nikauza ng'ombe na mbuzi sababu yake yeye,

Ili apate nauli yake na pesa nyngine za matumizi kule Japani.

... Ilikua tarehe kumi na saba mwezi wa tano,

Ilikua tarehe kumi na saba mwezi wa tano,

Ndiyo lokua tarehe kamili ya Stellah kurudi Kenya,

Nilikwenda uwanja wa ndege kwenda kumlaki Stellah,

Nilikua na uncle Kilinda uwanja wa ndege”.

Freshley did a remix version of “Stellah” due to its popularity.

http://www.nation.co.ke/news/Stellah-Love-hit-song-of-all-time/1056-3930328-4g8dkg/index.html
 
Huu wimbo naupenda kwa kweli, yaani hunikumbusha mbali, kumbe was true story.
Am surprised kilam could bring such a story that has nothing negative about Kenya.

Yeah, the song is based on a true story. I heard about this in an interview with Larry wabua (I think) on KBC English service kitaambo in 2004- 2005.
 
17th may in Kenya is slowly but surely gaining acceptance as the day to celebrate betrayal. The opposite of valentine.lol
 
Huu wimbo naupenda kwa kweli, yaani hunikumbusha mbali, kumbe was true story.
Am surprised kilam could bring such a story that has nothing negative about Kenya.

Ni miongoni mwa nyimbo bora kwangu kuwahi kuzisikia, naendelea kumlaumu Freshley Mwamburi kwa kuwa bwege kiasi cha kutumia gharama zote kwa ajili ya mwanamke. Mimi pia nilidhani ni hadithi kumbe ni ukweli.
 
Back
Top Bottom