Most theists are homosexuals
Wanaifuata hii aya na ndio maana wanahalalisha wanaume kwa wanaume wanaoana huko magharibi
St. Mark chapter 10 (between verses 34 and 35 in the standard version of the Bible) contains a passage which includes the following text: Hii ndio inayowaruhusu mapadre kuoana.
"And the youth, looking upon him (Jesus), loved him and beseeched that he might remain with him. And going out of the tomb, they went into the house of the youth, for he was rich. And after six days, Jesus instructed him and, at evening, the youth came to him wearing a linen cloth over his naked body. And he remained with him that night, for Jesus taught him the mystery of the Kingdom of God".
Najibu hili kwakuwa umeuliza japo halipo kwenye biblia yetu.
Najua umelita hapa :
The
Secret Gospel of Mark refers to a
[ame="http://en.wikipedia.org/wiki/New_Testament_apocrypha"]non-canonical[/ame] [ame="http://en.wikipedia.org/wiki/Gospel"]gospel[/ame] which is the subject of the [ame="http://en.wikipedia.org/wiki/Mar_Saba_letter"]Mar Saba letter[/ame], a previously unknown letter attributed to [ame="http://en.wikipedia.org/wiki/Clement_of_Alexandria"]Clement of Alexandria[/ame] which [ame="http://en.wikipedia.org/wiki/Morton_Smith"]Morton Smith[/ame] claimed to have found transcribed into the endpapers of a 17th century printed edition of the works of [ame="http://en.wikipedia.org/wiki/Ignatius_of_Antioch"]Ignatius of Antioch[/ame].
In the Mar Saba letter, the Secret Gospel of Mark is described as a second "more spiritual" version of the [ame="http://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Mark"]Gospel of Mark[/ame] composed by the evangelist himself. Its purpose was supposedly to encourage knowledge (
gnosis) among more advanced Christians, and it was said to be in use in liturgies in [ame="http://en.wikipedia.org/wiki/Alexandria"]Alexandria[/ame].
[1]
The letter includes two excerpts from the Secret Gospel. The first is to be inserted, Clement states, between what are verses 34 and 35 of Mark 10:
And they come into Bethany. And a certain woman whose brother had died was there. And, coming, she prostrated herself before Jesus and says to him, 'Son of David, have mercy on me.' But the disciples rebuked her. And Jesus, being angered, went off with her into the garden where the tomb was, and straightway a great cry was heard from the tomb. And going near Jesus rolled away the stone from the door of the tomb. And straightway, going in where the youth was, he stretched forth his hand and raised him, seizing his hand. But the youth, looking upon him, loved him and began to beseech him that he might be with him. And going out of the tomb they came into the house of the youth, for he was rich. And after six days Jesus told him what to do and in the evening the youth comes to him,
wearing a linen cloth over his naked body. And he remained with him that night, for Jesus taught him the mystery of the kingdom of God. And thence, arising, he returned to the other side of the Jordan.
mistari unaitaja hii hapa:( toka kwenye canonical bible)
34who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise." 35Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask."
Sasa chukua hicho kipande tene chote kama kilivyoandikwa hapo juu toka kwenye bible yako na sio kama ulivyoedit wewe kisha soma halafu tuambie wapi wamezungumza hayo
madai yako ya kwamba watu wanao fanya hiyo dhamdi wanafuata bible.
halafu soma hii
Mark 14
51And there followed him a certain young man,
having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
52And he left the linen cloth, and fled from them naked.
Mark 14
51Kijana mmoja aliyekuwa
amevaa shuka tu alikuwa akimfuata Yesu. Walipomkamata, 52alikimbia uchi, akaacha shuka lake.
Hapo nataka kukuuliza swali je, hakuna watu wanaovaa mashuka pekeyake hata leo? Nao ni ma-homosexual kama unavyotaka kujenga hoja yako? kwa hiyo we ukikaa na mwanaume mwenzio usiku kucha mtafanya nini?
Mbona bible yako imasema wazi kuwa akamfundisha ufalme wa Mungu, au kwako inasomekaje?
Kama hiyo haitoshi, jaribu kuangalia jinsi hao jamaa zako wanavyo sababisha
contradictions:
And they
come into Bethany. And
a certain woman whose brother had died was there. And, coming, she prostrated herself before Jesus and says to him, 'Son of David, have mercy on me.' But the disciples rebuked her. And Jesus, being angered,
went off with her into the garden where the tomb was, and straightway a great cry was heard from the tomb. And going near Jesus rolled away the stone from the door of the tomb. And straightway, going in where the youth was, he stretched forth his hand and raised him, seizing his hand. But the youth, looking upon him, loved him and began to beseech him that he might be with him. A
nd going out of the tomb they came into the house of the youth, for he was rich. And after six days Jesus told him what to do and in the evening the youth comes to him, wearing a linen cloth over his naked body. And he remained with him that night, for Jesus taught him the mystery of the kingdom of God. And thence, arising, he returned to the other side of the Jordan
Angalia canonical bible
John 10:
1Now a man named Lazarus was sick.
He was from Bethany,
the village of Mary and her sister Martha.
38Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance. 39"Take away the stone," he said.
"But, Lord," said Martha, the sister of the dead man, "by this time there is a bad odor, for he has been there four days." 40Then Jesus said, "Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?"
41So they took away the stone.
Then Jesus looked up and said, "Father, I thank you that you have heard me. 42I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me."
43When he had said this, Jesus called in a loud voice, "Lazarus, come out!" 44The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face.
Jesus said to them,
"Take off the grave clothes and let him go."
Bible yako haijui hata watu inaowazungumzia, halafu inasema Yesu alikwenda kwa huyo kijana kwakuwa eti alikuwa tajiri, so what?
Hata hivyo hatushangai, mlishasema Yesu alizaa na Mariam(Da vinci code) na maneno mengine meeengi,mmeona hiyo haitoshi leo mmegeuza kaulizenu.
Pole sana.