ndo shida ya kuandika mashairi mtu ukiwa umevuta bangi.
Subiri wenyewe kina bush wakusikie!!
Hiyo falsafa andishi, uki-punctuate NO WOMAN NO CRY inakuwa NO! WOMAN NO CRY. kwenye uwanja wa mapambano mwanamke ni sawa mtoto, mwanamme anawajibu kumfariji, kumbembeleza hata kumtia moyo ili asije kata tamaa katikati ya mapambano hasa pale the going inapokua tough, mwanamke usilie!!!! kwenye neno ,mwanamke, weka jina la mkeo au my wife wako to be.
alimaanisha ...., wino umeisha!
ndo shida ya kuandika mashairi mtu ukiwa umevuta bangi.
hivi wamarekani weusi(especially au hardcore rappers)wanaposema 'i won't go no where' huwa wanamaanisha i won't go anywhere..same applies to 'no woman no cry' yani ni sawa na woman,don't cry.
Oh-oh-oh-ohhhh
No woman, no cry
No woman, no cry
No woman, no cry
No woman, no cry
Say, Say,
Say, I remember when we used to sit
In a government yard in Trenchtown
Ob-ob-Observing the hypocrites
As they would mingle with the good people we meet
Good friends we have
Oh, good friends we have lost
Along the way
In this great future,
You can't forget your past
So dry your tears, I say
No woman no cry
No woman no cry
Little darling, don't shed no tears
No woman no cry
Said I remember when we use to sit
In the government yard in Trenchtown
And then Georgie would make the fire lights
while the log wood burnin through the night
Then we would cook cornmeal porridge
Of which I'll share with you
My feet is my only carriage
And so I've got to push on through,
Oh, while I'm gone
Everything 's gonna be all right
Everything 's gonna be all right
No woman no cry
No woman no cry
Woman and sister
Don't shed no tears
No woman no cry
Yule mwingereza (Bob) mvuta bangi hapo aliimba kifalsafa zaidi!!
Tafsiri utakvyo mziki ni mziki tu!
Bob marley mmoja aliye furuta bhange ni bora kuliko ukoo wenu wote yaani wa baba+mamando shida ya kuandika mashairi mtu ukiwa umevuta bangi.
"No Woman, No Cry" is not a double negative in the sense of "I won't go nowhere". It is more like "Hapana Mwanamke, Hapana Usilie"
Bob wasn't particularly good at English, Rita helped him a lot. Actually the Jamaican culture derides "proper" English as illogical .This is not entirely untrue and turns it on its head with expressions such as "overstanding" (for understanding) etc.