Dismiss Notice
You are browsing this site as a guest. It takes 2 minutes to CREATE AN ACCOUNT and less than 1 minute to LOGIN

Kiswahili: Kutoka kwa wakenya

Discussion in 'Jukwaa la Lugha' started by Invisible, Nov 3, 2008.

  1. Invisible

    Invisible Admin Staff Member

    #1
    Nov 3, 2008
    Joined: Feb 11, 2006
    Messages: 9,661
    Likes Received: 96
    Trophy Points: 63
    Kuna mjadala ulikuwa unaendelea baina ya wakenya nami nilikuwa mfuatiliaji wa karibu. Hivi ndivyo mjadala ulivyoanzishwa na nikahisi ni somo kwa wengi!

    Na haya chini ndiyo maoni ya baadhi ya waliochangia mpaka sasa:

    Mwingine naye:

    Mwingine akachangia hivi:

    Na huyu akawa na maoni haya:

    Naye huyu akaona atie neno:

    Haikuishia hapo, huyu akiwa Dar es Salaam akatoa maoni hivi:

    Mwingine akaendeleza mjadala hivi:

    Mtanzania mwingine akatia neno:

    Mwingine toka Tanzania akakunwa akatoa maoni yake hivi:

    Huyu naye hakuwa nyuma:

    Mwingine akahamasika akanena hivi:

    Na huyu hakuwa nyuma akachangia hivi:

    Hawakuishia hapo wakaendeleza wengine hivi:
    Huyu ni mpenzi wa ICT akadakia hivi:

    Kamau naye akachangia hivi katika kumjibu:


    Nilikuwa napenda kuendelea lakini niishia hapa kwa kuwaomba wadau maoni yenu juu ya michango ya wenzetu hawa. Bahati mbaya wanatumia Mkundi wa Google hivyo mijadala mingi huwa naipata kwenye barua pepe. Kuna baadhi nimewaalika huenda tukawa nao hapa tukaona maoni yao zaidi.

    Asiyeonekana!
     
  2. m

    mnyama Member

    #2
    Nov 3, 2008
    Joined: Sep 16, 2008
    Messages: 16
    Likes Received: 0
    Trophy Points: 0
    Kwakweli hawa ndugu zetu wakenya wanafurahisha na kusikitisha sana wakiongea kiswahili. ukifika Nairobi utakuta hakuna mtu anajua kiingereza vizuri, hakuna anayejua kiswahili fasaha hivyo ni sheng yao tu ndo inatawala. hata hivyo wengi wanapenda kuongea kiswahili fasaha. Mimi wananionea wivu nikiongea kiswahili changu fresh.
     
  3. LazyDog

    LazyDog JF-Expert Member

    #3
    Nov 3, 2008
    Joined: Apr 10, 2008
    Messages: 2,515
    Likes Received: 3
    Trophy Points: 38
    Hili bandiko "liko juu" mzeya! Nimelifurahia mno.

    Nimetamani ifanyike jitihada ya makusudi tuwe na mahusiano na forum nyingine hasa za nchi jirani. Kama ambavyo sote twafahamu, lugha ni kiungo na mhimili muhimu sana katika kudumisha umoja na kukuza uhusiano kwa maendeleo ya eneo husika. Ni mara chache raia wa Uganda kwa mfano akafuatilia siasa za Tanzania hata aje kwenye forum yetu. Je, tunaweza kuwavutia watu kutoka Rwanda, Kenya, Uganda.... kuja kushiriki nasi kwenye jukwaa la lugha ya Kiswahili?

    Naomba kutoa pendekezo, kwamba tuwe na jukwaa maalumu la lugha, humo wajumbe washawishiwe kutumia lugha ya kiswahili pekee. Na kwenye jukwaa hilo msisitizo uwe kwenye kuzungumza lugha ya kiswahili sanifu kwa ufasaha.

    Ukiishi au kuvungukwa na watu wasiojua vizuri kiingereza, nawe kiingereza chako kitakuwa kibovu. Tuamshe ari hata ifike mahala watu waanze kununua vitabu vya kiswahili na kujisomea.

    Tuwavutie wengi walio wapenzi wa lugha hii. Jionee mijadala inayoendelea kwenye Kamusi Project - Karibu tuzungumze.

    Tusibweteke na kujivunia kiswahili chetu tunapojilinganisha na wakenya. Pamoja na kuzungumza kiswahili vizuri, kilichonyooka, watanzania wengi hatuna kiswahili kizuri kilicho fasaha. Kwa mujibu wa waingereza, wamarekani wanazungumza kiingereza kibovu. Wale waliosomea fani ya lugha hususani kiswahili, mnaweza kulielezea hili kwa uzuri zaidi?
     
  4. Invisible

    Invisible Admin Staff Member

    #4
    Nov 3, 2008
    Joined: Feb 11, 2006
    Messages: 9,661
    Likes Received: 96
    Trophy Points: 63
    Mimi nakunwa sana na ongea yao, napenda tushirikiane nao kwa karibu kuhakikisha lugha hii inapanuka zaidi na zaidi.

    Mkuu, nilishawahi kuongea na 'Bloggers' wa Kenya hadi nikaanzisha 'Kenyan Bloggers forum'! Maalum kwa ajili yao. Nikawawinda wa Uganda ili tuungane nao hapa tuweze kujadili mustakbali wa mataifa yetu. Kuna mmoja alinipikia majungu kwao, akadai sisi waTz tunawachukia wakenya. Iliniwia vigumu kuweza kuwashawishi kwani nilikuwa na majukumu mengi tu. Lakini huwa sikati tamaa, tuna wakenya wengi hapa JF. Tuna waganda wachache na Wanyarwanda wachache pia. Bado Burundi ndio sijui lakini wakongo hao nina uhakika kuwa tuko nao humu. Muhimu ni kuwakaribisha wakenya ama waganda wachache walio marafiki zetu (Ab-Titchaz, Alai, Mkenya n.k ni baadhi toka Kenya) wakiwaalika wengine tukawa na jukwaa moja la kusukuma mbele mambo haya inatuwia rahisi! Nafasi ipo kubwa tu kwa JF, tena wakihitaji jukwaa lao maalum niliwahakikishia kuwapa u-kiranja (moderation powers) wa jukwaa husika!

    Shabaash, hili ndilo jukwaa lenyewe la lugha. Ndipo hapa wengi huleta maneno ambayo huwatatiza kwa lugha hii adhimu ya Kiswahili nao hutaka kupata maana zake ili wanapoongea waache kuchanganya maneno!

    Mkuu mabadiliko yaanzie kwetu. Tuache kuchanganya lugha, tukiandika kiswahili basi tuhakikishe tunaandika kiswahili kweli na pale tunapoweka neno la kiingereza basi liwekwe kwenye parandesi ama yafungwe kwa alama za fungua na funga semi.

    Umenena vema, ni watanzania wachache tunaoongea kiswahili fasaha. Sarufi zimekaa vibaya, wengi ni wazuri wa kuongea lakini uandishi nao unatupiga chenga. Inapendeza tukiwa mfano kwa wengine.

    Ahsante mkuu.

    Asiyeonekana :)
     
  5. M

    Mama JF-Expert Member

    #5
    Nov 3, 2008
    Joined: Mar 24, 2008
    Messages: 2,906
    Likes Received: 10
    Trophy Points: 0
    Jukwaa la lugha mbona lipo, anajItahidi sana Mzee Mwanakijiji katika mashairi na hadithi tamu kwa kutumia kiswahili chepesi.
     
  6. Invisible

    Invisible Admin Staff Member

    #6
    Nov 3, 2008
    Joined: Feb 11, 2006
    Messages: 9,661
    Likes Received: 96
    Trophy Points: 63
    Nikimnukuu mwandishi wa awali aliandika hivi:

    Huyu ana mapenzi sana na lugha hii na angependa kuona mabadiliko. Lakini uanzaji wake ulikuwa tayari una kiswa-nglish ndani yake!

    Hapo juu angeandika:

    Ilikuwa ni jana tu nilipokutana na mmarekani mmoja mweusi aliyejibatiza jina 'Otieno'. Jamaa huyu ana uchu wa kujifunza Kiswahili. Wazungu wanajikamua kujifunza lugha yetu.


    Otieno nimeiweka kwenye upekee kwa sababu si jina lake. Halafu kuandika kuwa Wazungu pia... inaonesha (inaonyesha?) kama nasi tunajifunza!

    Binafsi naiona hii sentensi kama imekamilika.

    Natumaini angeandika hivi:

    Pokeeni changamoto; mimi nikiwa mstari wa mbele kujikemea. Kajitahidi kweli!
    Hapa kapiga bakora wengi tena naye akionesha (onyesha?) kukerwa na athali za lugha mbili katika uandishi wake.

    Huyu anatukumbusha wengi thamani la lugha yetu. Tukilinde chetu, turinge nacho nao wajifunze kutoka kwetu.
     
  7. Invisible

    Invisible Admin Staff Member

    #7
    Nov 3, 2008
    Joined: Feb 11, 2006
    Messages: 9,661
    Likes Received: 96
    Trophy Points: 63
    Kisha kuna jamaa amejitambulisha kama mpenda IT. Maneno haya yanaweza kuwa msaada kwake na kwa wengi (ya kiswahili yako kwenye mabano):

    32-bit
    biti-32
    about
    kuhusu
    accelerator
    kichapuzi
    accessing
    ufikio
    access (n)
    fikio (n)
    access (v)
    fikia (t)
    account
    akaunti
    actions menu
    menyu-vitendo
    activate
    amilisha
    acute
    kali
    adapter
    adapta
    add
    ongeza
    add-on help
    msaada nyongeza
    add-on
    nyongeza
    address
    anwani
    address book
    kitabu cha anwani
    adjust
    rekebisha
    administrator
    mtawala
    alert me
    nitahadharishe
    alert (n)
    tahadhari
    alert (v)
    tahadharisha
    alias
    jina jingine
    allocate
    tenga
    allocation (n)
    mtengo (result)
    allocation (v)
    utengaji (process)
    all -
    ote
    allow popup from this site
    ruhusu udukizi kutoka tovuti hii
    allow
    ruhusu
    alphabetic text character
    kiwambo alfabeti
    Alt (Alternate)
    (Kbdl) Kibadala
    ampersand
    ampasendi
    animation
    uhuishaji
    anonymity
    ufichojina
    Aperture Value
    Thamani Upenyo
    apparition
    mzuko
    appears to be
    huonekana kuwa
    applet
    apuleti
    application (s)
    programu-tumizi
    apply
    tekeleza
    arccosine
    kosinitao
    archive (n)
    jalada (n)
    archive (v)
    jalidi (t)
    array formula
    fomula pahi
    article
    kikala
    artificial
    bandia
    ASCII (American Standard Code for Information Interchange) ASCII
    (Msimbo Sanifu wa Marekani wa Mabadilishano ya Habari)
    assigned -
    liopangiwa
    asterisk
    kinyota
    at -
    enye
    attachment
    funge
    attribute(s)
    sifa
    authentication
    uhalisishaji
    authorization
    uidhinishaji
    author
    mtunzi
    autocomplete
    kamilisha kiotomati
    auto correct
    rekebisha kiotomati
    auto detected -
    li-ogunduliwa kiotomati
    auto-detect
    gundua kiotomati
    autoFormat (n)
    Fomati Otomati (n)
    autoFormat (v)
    Fomati Kiotomati (t)
    autoload
    pakia-kiotomati
    automatic detection
    ugunduzi kiotomati
    auto-reliable -
    a kuaminika kiotomati
    AutoXXX
    OtoXXX
    back button
    kitufe rejeshi
    backend
    kisogoni
    background color
    rangi usuli
    background
    usuli
    backslash(e)s
    mkwajunyuma
    backward moderated -
    li-orekebishwa kinyume
    bad address
    anwani potofu
    bandwidth
    upana-bendi
    bar
    mwambaa
    baud
    baudi
    BBS (Bulletin Board Service)
    HUM (Huduma za Ubao wa Matangazo)
    beamer
    kimweko
    beam
    mweka
    beta
    beta
    bevel
    matemo
    Bidi options
    Hiyari tandawili
    binary (adj)
    jozi (kv)
    binary (n)
    jozi (n)
    bit
    biti
    bitmap
    taswidoti
    blank
    uwazi
    blind carbon copy (bcc)
    nakala fiche (bcc)
    block (a command)
    zuia (amri)
    block device
    kitunza data
    blocked
    iliozuiwa
    block (n)
    duta
    body
    gimba
    bold (adj)
    koze (kv)
    bold (v)
    koza (t)
    bookmark link
    alamisho
    bookmark (v)
    alamisha (t)
    bookmark (v)
    alamisha (t)
    Boolean
    Buleani
    Boolean operations
    matendo Buleani
    border relief
    nafasi-kingo
    border(s)
    (u)kingo
    bounce
    shindwa kufika
    bouncing block
    duta shinde
    box
    kisanduku
    brackets
    mabano
    browse (for file)
    vinjaria (faili)
    browser
    Kivinjari
    browse
    vinjari
    bubble (n)
    kiputo
    buffer
    bafa
    bugs
    hitilafu
    built-in
    -a ndani
    bulleted list
    orodha tobwe
    bullet points
    alama tobo
    bullet
    tobo
    button
    kitufe
    buttons: exit
    vitufe: toka
    byte(s)
    baiti
    cache
    kache
    calculator
    kikokotoo
    call-in
    mwito-ingia
    call-out
    mwito-toka
    call preference
    mwito teule
    cancel
    ghairi
    caption
    maelezo mafupi
    capture (v)
    nasa (t)
    carbon copy (cc)
    nakala (cc)
    carriage return
    kirudishi
    carrying case
    mfuko
    CD/CD-ROM/compact disk
    diski-ROM
    certificate manager
    Meneja Ithibati
    certificate viewer
    kionyesha hati
    change
    badili
    channel (n)
    mkondo (n)
    character set
    seti kibambo
    chart
    chati
    chat group
    kundi sogozi
    chat
    sogoa
    check box
    kisanduku tiki
    check for
    tafuta
    check (n)
    tiki (n)
    checksum
    namba thibitishi
    check (v)
    tiki (t)
    children (hierarchy)
    watoto (kingazi)
    chime
    mlio kengele
    chip
    chipu
    choose
    chagua
    chooser
    mchaguzi
    chunks
    vipande
    cipher
    msimbo
    ciphers
    misimbo
    clash
    siga
    clear (a) -
    liotanduka
    clear
    tandua
    click
    bofya
    client
    koteja
    client-server relationship
    uhusiano koteja-seva
    clients
    koteja
    clip
    pogoa
    clobber
    zana
    clone
    kloni
    close (a)
    -a karibu
    close
    funga
    closer
    karibu zaidi
    closest
    -a karibu sana
    collapse
    kunja
    collate
    pangilia
    collect e-mail
    sanya barua e-
    colon
    nukta pacha
    color capabilities
    uwezo kirangi
    colorspace
    masafa rangi
    colour resolution
    msongo rangi
    column span
    upana safu-wima
    command
    amuru (t)
    command line invocations
    miito ya mstari amri
    command line (n)
    mstari amri
    command (n)
    amri
    common -
    a kwawida
    compatibility
    utangamano
    compatible
    tangamana
    com port (communications port)
    mlango wa mawasiliano
    composer
    programu tunzi
    compose
    tunga
    computer
    kompyuta
    computer-
    literate arifu kompyuta
    concatenate
    funganisha
    concatenations
    mifunganisho
    configuration file
    faili sanidi
    configuration
    usanidi
    configuration utility
    programu sanidi
    configure (ku)
    sanidi
    connection failure
    unganisho shinde
    connect
    unganisha
    controller cards
    kadi dhibiti
    control (n)
    kidhibiti
    control panel
    paneli dhibiti
    controls
    vidhibiti
    control (v)
    dhibiti (t)
    converge
    kutana
    convergence
    kutano
    converter
    kigeuzi
    convert
    geuza
    cookie
    kuki
    copy
    nakili
    corrupted -
    li-ovurugika
    corrupt
    vuruga
    counter
    kihesabio
    country code
    msimbo nchi
    cracker
    mharabu
    crash
    kwama
    CRC
    CRC
    create links
    unda viungo
    create
    unda
    credentials
    hati tambulishi
    credits
    heko
    crop
    pogoa
    cross-posting
    usambazaji
    cross-post (v)
    sambaza
    Ctrl (control)
    Kdbt (kidhibiti)
    curly brackets
    mabano wimbi
    curly quotes
    nukuu wimbi
    cursor
    kasa
    customized -
    li-okaidishwa
    customize
    kaidisha
    custom
    kaida
    cut
    kata
    daemon
    dimoni
    data area
    eneodata
    data bank
    kanzidata
    database
    hifadhidata
    data bit
    biti data
    data
    data
    debugging
    weuaji
    debug (n)
    euo
    debug (v)
    eua
    decision
    uamuzi
    decode
    simbua
    dedicated
    -li-owakifishwa
    default
    chaguo-msingi
    default
    gateway lango-msingi
    default search engine
    injini-tafuti msingi
    default value
    thamani msingi
    Del (delete)
    Futa (futa)
    delete
    futa
    deleting
    ufutaji
    deletion
    mfuto
    deletions
    mifuto
    delimiter
    kitenganishi
    deliver (v)
    wasilisha (t)
    deprecated
    -li-okonga
    desktop
    dawati
    destination
    mwishilio
    detect
    gundua
    device independent
    -sochagua kifaa
    device
    kifaa
    device manager
    meneja vifaa
    diagnostics
    uchunguzi
    dial
    dayo (n)
    dialogue box
    kisanduku cha mawasiliano
    dial out (v)
    dayo nje (t)
    dial tone
    mlio dayo
    dial-up (adj)
    -a dayo
    dial-up networking
    mtandao simu
    dial-up (v)
    dayo (t)
    digital camera
    kamera dijiti
    digital signature
    saini dijiti
    digit
    dijiti
    direction
    mwelekeo
    directory
    saraka
    disable
    lemaza
    disconnect
    tenganisha
    disk capacity
    uwezo wa diski
    disk
    diski
    disk space
    nafasi ya diski
    display class
    daraja zinzo
    displayed
    zinzwe
    display (n)
    zinzo (n)
    display (v)
    zinza (t)
    disposition
    mpangilio
    document
    andiko
    documentation
    mwongozo
    domain
    kikoa
    done
    gotoka
    double-click
    bofyabofya
    download
    pakua
    down (vi)
    shuka
    down (vt)
    shusha
    drag and drop
    kokota na dondosha
    drag
    kokota
    drawing object bar
    mwambaa vichorea
    driver
    dreva
    dual mode
    modurufu
    dump
    dampo
    dump (v)
    tupa damponi (t)
    dynamic IP-address
    anwani-IP badilifu
    edit (the action)
    hariri
    edit (the button)
    kihariri (kitufe)
    eject
    fyatua
    e-mail
    barua e-
    embedded
    futike
    emoticon
    kikaragosi
    emulator
    kiigizi
    enable
    wezesha
    encode
    simba (t)
    encrypted
    msimbo fiche
    encrypted text
    matini-msimbo fiche
    encryption
    usimbaji fiche
    enhance
    boresha
    enhanced
    bora
    enter (n)
    ingizo
    enter (v)
    ingiza
    entry
    ingizo
    envelope orientation
    mkao wa bahasha
    environment variable
    kibadili kimazingira
    error hitilafu
    Esc (escape)
    Epa (epuka)
    events
    matukio
    executable file(s)
    faili tekelezi
    execute
    tekeleza
    exit buttons
    vitufe vya kutokea
    exit
    toka
    expand
    tanua
    export
    hamisha
    extension
    tawi
    external
    -a nje
    face type
    aina ya chapa
    fail
    shindwa
    false
    si kweli
    FAQ (Frequently Asked Questions)
    MYM (Maswali Yaulizwayo Marakwamara)
    favourite
    kibwedo
    field
    uga
    file
    faili
    file transfer protocol (FTP)
    itifaki ya kuhawilisha faili (IKF)
    filter (n)
    chujio
    filter (v)
    chuja
    find
    tafuta
    finish
    maliza
    firewall
    ngome
    flags
    viboya
    floppy disk
    diski tepe
    flow control
    udhibiti wa mtiririko
    folder
    folda
    font
    fonti
    footer
    wayo
    footnote
    tiniwayo
    format (n)
    fomati (n)
    format (v)
    fomati (t)
    forum
    ukumbi
    forward slash
    mkwaju
    frame
    fremu
    free (to ~ up space on disk)
    toa nafasi
    freeware
    programu dezo
    frequency
    dafaa
    frontend
    usoni
    full-screen mode
    Modi skrini-nzima
    FYI (For Your Information)
    KTY (Kwa Taarifa Yako)
    game(s)
    mchezo
    gateway
    lango
    gigabyte
    gigabaiti
    glossary
    faharasa
    grant permission
    idhini ruzuku
    graphic
    mchoro
    greater than
    kubwa kuliko
    guest
    mgeni
    hacker
    mdukizi
    handshake
    mkono
    hang up
    Kata simu
    hang (v)
    kata
    hard drive - disk
    diski kuu
    hardware
    maunzi
    hash
    reli
    header
    kichwa
    height
    kimo
    help
    msaada
    hide
    ficha
    highlight (v)
    angaza
    hint
    dokezo
    history
    historia
    home button
    kitufe mwanzo
    home directory
    saraka kaya
    home page
    gombo kaya
    host
    mwenyeji
    hypertext
    matinifora
    hyphenation
    unganishaji
    icon
    ikoni
    idle (n)
    bwete
    image
    taswira
    import
    leta
    inbox
    kisanduku pokezi
    inconsistency
    usongombingo
    inconsistent
    songombingo
    indent (v)
    jongeza ndani

    Nitaendelea... Lakini wadau naomba maneno hayo na maana zake tuyaangalie kwa mapana na kuyajadili kukikuza kiswahili chetu
     
  8. Kuhani

    Kuhani JF-Expert Member

    #8
    Nov 3, 2008
    Joined: Apr 2, 2008
    Messages: 2,955
    Likes Received: 6
    Trophy Points: 0
    Sio kwamba wanadai. Ni kweli.

    "Tuwe makini na shirikisho, Wakenya wana maslahi kwetu, tuwe makini nao, wanatudharau na wanataka mali zetu, wao wanadai mali zetu kuwa ni zao kama Mlima Kilimanjaro na niliwahi kuwatukana waache kuutangaza kama wao".
    Mbunge wa , Anne Kilango (CCM), Same Mashariki, 10-31- 2008

    "Wakenya ni wabinafsi na wanajali bidhaa za kwao huku wakiweka vikwazo vya chinichini ili Tanzania isifaidike kibiashara."
    Vedastus Manyinyi(CCM), Musoma Mjini, 10-31- 2008. Daily News wamesema amesema.

    Sasa kwa lugha kama hizo za Mama Mbunge utawaeleza nini wakina Ab-Titchaz ambao unasema ni Wakenya? Tuwaombe msamaha kwa majuto kwa maneno ya huyu loose canon wa Bunge.

    Hayo matusi ya Mama Mbunge alitakiwa ayaseme behind closed doors, kwenye tume zao za Bunge huko. Halafu ukija kwenye open forum una condemn vikali lakini siyo kwa matusi. Sorta like the same rules of debate za forum ya JF. Lakini wabunge hawa hawana clue! Eti wanapendwa kwa sababu wanakipaka paka bungeni. Wanakipaka ndio, lakini wanatumia sense and tact wanapokipaka ? Unajitamba "niliwahi kuwatukana"!!! Ilitatua tatizo ? Sasa mbona bado unalia lia?
     
  9. Invisible

    Invisible Admin Staff Member

    #9
    Nov 3, 2008
    Joined: Feb 11, 2006
    Messages: 9,661
    Likes Received: 96
    Trophy Points: 63
    info taarifa
    inner margin pambizo ndani
    input box kisanduku ingizo
    input ingizo
    insert cells down chomeka seli chini
    insert chomeka
    install sakinisha (t)
    integrated fungamana
    interactive wasilianifu
    interface kusano
    Internet Wavuti
    invalid batili
    invite alika
    IP (Internet Protocol) IP (Itifaki Wavuti)
    ISP (Internet Service Provider) ISP (Mtoaji Huduma Wavuti)
    italic italiki
    Javascript hatiJava
    jobs (e.g. print jobs) kazi (k.m. kazi za kuchapa)
    join unga
    junk mail barua taka
    justified linganifu
    keep track fuatilia
    keyboard baobonye
    key (on keyboard) kibonye (katika kibodi)
    keyword neno msingi
    kilobyte kilobaiti
    kit kivunge
    label lebo
    LAN (local area network) LAN (mtandao kiambo)
    last modified rekebisho la mwisho
    last visited tembeleo la mwisho
    launch zindua
    layer tabaka
    layout mpangilio
    link kiungo
    link (to) unga
    list orodha
    load pakia
    locale -a kiambo
    log file faili kumbukumbu
    login (info) kuingia (maelezo)
    log in ingia
    log out toka
    log (v) tunza kumbukumbu
    lowercase herufi ndogo
    mailbox sanduku la barua
    mailing list orodha anwani
    manager meneja
    manual mwongozo
    margin pambizo
    mark alama
    master kuu
    match oanisha
    maximise tanua
    mean -a kati
    megabyte (MB) megabaiti (MB)
    member mwanachama
    memory kumbukumbu
    menu bar mwambaa-menyu
    menu menyu
    menu proxies menyu proksi
    message ujumbe
    microphone mikrofoni
    minimise finya
    mirror kioo (n)
    mirror (v) akisi (t)
    mismatch (v) sigana
    modem (modulator-demodulator) modemu (modu-demodu)
    mode modi
    moderated -li-orekebishwa
    modify rekebisha
    monitor (n) monita
    monitor (v) simamia (t)
    mouse pad kata puku
    mouse puku
    mousewheel gurudumu puku
    move (v) sogeza (t)
    multimedia medianuwai
    multiple recipient wapokezi anuwai
    name server seva majina
    navigate rambaza
    network mtandao
    new -pya
    newsgroup kundihabari
    newsletter kijarida
    next ifuatayo
    nickname lakabu
    non-blank isoachwa tupu
    none bila
    notify arifu
    not writeable -sioandikika
    numbering uingizaji namba
    objects viumbile
    offline (go ~) nje ya mkondo (nenda ~)
    offline nje ya mkondo
    OK SAWA
    online mkondoni
    open fungua
    open software localization project mradi wa kuswahilisha programu
    huria

    open source chanzo huria
    operation(s) operesheni
    operator opereta
    optional -a hiari
    option chaguo
    organise pangilia
    outbox kisanduku toa
    outer margin pambizo nje
    output zao
    overwrite (v) andikiza (t)
    page gombo
    page orientation mkao wa gombo
    paginate kurasisha
    parent (hierarchy) mzazi (kingazi)
    password nywila
    paste bandika
    path njia
    pause pauzi
    percentage asilimia
    permission (s) ruhusa
    pick twaa
    picture picha
    pie pai
    pixels piseli
    plug-in (n) programu-jalizi (n)
    plug in (v) chomeka plagi (t)
    pointer kidosa
    point nukta (n)
    point (v) dosa (t)
    popup (n) kidukizo (n)
    popup (v) dukizo (t)
    power umeme
    preferences aula
    prefix kiambishi awali
    press bonyeza
    preview hakiki
    print chapisha
    printer printa
    print job kazi ya kuchapisha
    privacy faragha
    processing uchakataji
    process mchakato
    program programu
    progress hatua
    properties sifa
    protocol itifaki
    Public Domain Software Programu Huria
    query ulizo (n)
    query (v) uliza (t)
    queue (n) foleni (n)
    queue (v) panga foleni (t)
    quit aga
    radio button kitufe redio
    range masafa
    read soma
    reboot washa upya
    receive pokea
    recipient mpokezi
    recover nusuru
    recycle bin kisuduru
    redirection uelekezaji
    redo rudia
    reference rejeo
    Ref: Yah:
    Re: Jb:
    reliable -a kuaminika
    reload pakia upya
    remove ondoa
    rename badili jina
    repaginate kurasisha upya
    replace badilisha
    reply jibu
    requirement mahitaji
    reset seti upya
    resource rasilimali
    response jibu
    restart washa upya
    resume anza upya
    retry jaribu upya
    return rejea
    retype chapa upya
    round brackets mabano
    rules kanuni
    run endesha
    save hifadhi
    scale (v) skeli (t)
    scanner skana
    scan (v) skani (t)
    schedule ratiba
    screensaver kilezi
    screenshot kielelezo-skrini
    screen skrini
    script hati
    scroll bar mwambaa biringizo
    scroll biringiza
    search engine injini tafuti
    search tafuta
    sectors sekta
    secure (n) salama
    secure (v) salimisha
    security usalama
    security warning hadhari ya usalama
    select all teua -ote
    selection uteuzi
    select teua
    semi-colon nukta mkato
    send tuma
    separator (delimiter) kitenganishi
    server seva
    service huduma
    session kipindi
    set as seti kama
    settings vipimo
    set to true seti kwenye kweli
    setup usanidi
    share changio (n)
    share (v) changia (t)
    sheet laha
    shortcut mkato
    show onesha
    shutdown zima
    sidebar mwambaa pembe
    signal ishara
    signature saini
    sign in ingia
    sign off toka
    sine sini
    single-click bofya
    site tovuti
    size saizi
    skip ruka
    slash mkwaju
    slave (adj) joli (v)
    slider kitelezi
    slide telezesha
    small caps herufi kubwa ndogo
    smiley kicheshi
    software programu
    sort criteria kigezo mpango
    sort panga
    source chanzo
    spam (v) peleka barua taka (t)
    spell-checker kikagua tahajia
    spell checking ukaguzi tahajia
    split gawa
    spreadsheet lahajedwali
    square brackets mabano mraba
    static IP-address anwani-IP tuli
    status hali
    store ghili
    string (n) utungo
    stuck goma
    style sheet laha mtindo
    subject line mstari mada
    submit wasilisha
    subscribe jiunga
    suffix kiambishi tamati
    surf rambaza
    suspend subirisha
    syntactical error hitilafu ya kisintaksia
    syntax sintaksia
    system mfumo
    tab key kibonye tabo
    tab tabo
    tag tagi
    tangent tanjiti
    tape tepu
    target lengo
    TCP (Transmission Control Protocol) IKU (Itifaki ya Kudhibiti
    Urushaji)

    template templeti
    terminate katisha
    text matini
    theme mandhari
    thumbnail kijipicha
    tilde kiwimbi
    time elapsed muda uliotumika
    timeout muda umeisha
    time remaining muda uliobaki
    tips vidokezo
    toggle gura
    toolbar mwambaa zana
    tool zana
    topic mada
    transferable hawilishika
    transfer (v) hawilisha (t)
    transmit rusha
    trash taka
    true kweli
    undelete futua
    underline pigia mstari
    undo tengua
    uninstall sakinusha
    unread -siosomwa
    unsubscribe jiengua
    update sasisha
    upgrade (v) boresha
    upload pakia
    uppercase herufi kubwa
    URL (Uniform Resource Locator) KISARA (Kioneshi Sanifu Rasilimali)
    user mtumiaji
    username jina la mtumiaji
    utilities vitumika
    valid halali
    verify thibitisha
    version toleo
    view angalia
    view (v) angalia (t)
    virtual mnemba
    virus kirusi
    volume ujazo
    wallpaper pazia
    warn (v) tahadharisha (t)
    watch tazama
    webmaster mtawala tovuti
    web page gombo wavu
    website tovuti
    web wavu
    widget wiji
    width upana
    window dirisha
    wizard sogora
    word processor kichakata matini
    workspace ulingo
    wrap fungasha
    write andika
    write-protected -liokingwa kuandikwa
    WWW (World Wide Web) WWW (Wavu Wa Walimwengu)
     
  10. LazyDog

    LazyDog JF-Expert Member

    #10
    Nov 3, 2008
    Joined: Apr 10, 2008
    Messages: 2,515
    Likes Received: 3
    Trophy Points: 38
    Umeandika vyema Invisible; Onesha sio onyesha (~onya).


    Natamani sana kuboresha kiswahili changu kiendelee kuwa cha kueleweka (simple swahili) kwa watu wengi lakini chenye misamiati mingi ya kawaida (sio bombatic). Si wingi wa misamiati tu, bali umahiri wa kutambua mahala muafaka pa kuyatumia. Kuboresha lugha ni ngumu sana kama husomi vitabu. JF yaweza kuwa ndiyo kitabu changu?


    Pamoja na makosa yaliyojitokeza, huyu ameonyesha umahiri kunizidi,


    Mara kwa mara huwa nasikia wengine wakisema "uchu wa madaraka", nami nimekuwa situmii neno hilo sehemu nyingine kama mwenzangu hapo juu kwa sababu sikumbuki kusikia likitumiwa kwa namna tofauti.


    Wengi huwa tunasumbuliwa kwenye viunganishi, kuunga sentensi iwe ni kimombo au kiswahili. Mwenzetu katumia neno "baina"; nimelipenda zaidi kuliko kutumia neno "kati" badala yake.

    Kabla ya kurekebisha, sentesi hapo juu ilisomeka, "Wengi huwa tunasumbuliwa na viunganishi"





    .
     
  11. M

    Mahmoud Qaasim JF-Expert Member

    #11
    Nov 4, 2008
    Joined: Nov 3, 2007
    Messages: 405
    Likes Received: 0
    Trophy Points: 16
    Mkuu umeteleza "hukutereza" kwenye utelezi(si uterezi) wa ganda la ndizi
    wengi sana tunaathirika kutokana na athari za kilafudhi za lugha zetu asili.
     
  12. M

    Mahmoud Qaasim JF-Expert Member

    #12
    Nov 4, 2008
    Joined: Nov 3, 2007
    Messages: 405
    Likes Received: 0
    Trophy Points: 16
    Hivi neno "Spelling" kiswahili chake nini?
    neno hilo nimezowea kulitumia katika uzungumzaji ula huniwia vigumu katika uandishi, naomba wajuaji wanijuze.
     
  13. LazyDog

    LazyDog JF-Expert Member

    #13
    Nov 4, 2008
    Joined: Apr 10, 2008
    Messages: 2,515
    Likes Received: 3
    Trophy Points: 38

    Spelling = tahajia (kwa mujibu wa Kamusi Project)


    Niliwauliza wenzangu hilo swali, kichwani nikiamini kabisa tafsiri ya neno "spelling" nimewahi kusikia kabla.



    .
     
  14. Y

    Yassin JF-Expert Member

    #14
    Nov 4, 2008
    Joined: Jul 23, 2008
    Messages: 328
    Likes Received: 1
    Trophy Points: 0
    Jamani tukae tufahamu kwamba kenya KISWAHILI sio lugha yao ya kwanza...Mfano kama UGANDA kiswahili kilikuwa sio lugha ya kwanza lakini miaka ya hivi karibuni ndio wamepitisha na kusema kwamba kiswahili kitakuwa lugha ya Taifa......Kwa hiyo wenzetu wapo nyuma kidogo upande wa kiswahili bado hawajajua zaidi kukitamka zaidi...Tuwape time watatuzidi hata sisi wabongo
     
  15. Lady Capricorn

    Lady Capricorn Senior Member

    #15
    Nov 8, 2008
    Joined: Jun 23, 2008
    Messages: 29
    Likes Received: 0
    Trophy Points: 0
    WanaJamii,

    Sijui kama mlisoma kwenye magazeti majuzi kwamba Microsoft imezindua 'software' ya kiswahili Nairobi hivi karibuni. Please take a minute to digest taht information.

    Kama kawaida Watanzania tuna maneno mengi kuhusi lugha na uzalendo, huku wenzetu wamechangamkia tenda.

    Ninamfahamu mfanyakazi wa Microsoft aliyeshughulika na kutafsiri 'software ' ya microsoft. Alikuja bongo, alitafuta watu wa kufanya nao kazi, vituko tulivyo mfanyia vilimfanya akimbilie wenzetu.

    Usiku huu, mtu yeyote anaejisikia 'jiongoistic' naomba atafakari funzo hili. Talk the talk? Walk the walk.

    Peace from a bilingual patriot.
     
  16. Tonga

    Tonga JF-Expert Member

    #16
    Nov 8, 2008
    Joined: Jul 8, 2008
    Messages: 173
    Likes Received: 1
    Trophy Points: 0
    Cha kushangaza zaidi hawa wakenya ndio wafundishaji wakubwa wa kiswahili nchini Marekani, ilhali kiswahili chao ndio hicho kimekaa upande. Watanzania tuna nafasi kubwa ya kuendeleza hii lugha nje ya mipaka yetu kwa kasi ya ajabu; kinachotakiwa tu ni umakini na kujua ni kitu gani tunacho kama asset na tukitumie bila kusita.
     
  17. LazyDog

    LazyDog JF-Expert Member

    #17
    Nov 8, 2008
    Joined: Apr 10, 2008
    Messages: 2,515
    Likes Received: 3
    Trophy Points: 38




    Mswahili wa pwani ya Tanzania ana tofauti gani na aliye pwani ya Kenya?
    Mwalimu wa Kiswahili kwenye chuo cha Kenya, ana tofauti na colleague mwenzie toka Tanzania?


    Nimewahi ku-download "Learn Swahili" program (Rosettastone). Nilikasirika sana nilipoanza kuisikiliza kwani sauti ilikuwa ya lafudhi ya kikenya. Wala sidhani alikuwa ni mzungumzaji wa pwani ya Kenya.

    We should look forward to enter EAC; although we will lose some, we have some non-material things to gain, which are extremely valuable to us.












    .
     
  18. Ab-Titchaz

    Ab-Titchaz Moderator Staff Member

    #18
    Nov 27, 2008
    Joined: Jan 30, 2008
    Messages: 14,710
    Likes Received: 0
    Trophy Points: 0
    Wakuu,

    nimejaribu kujizuia lakini nimeshindwa...hebu nitinge humu.

    Kwanza kabisa Invii thank you so much for everything you have done and are doing to bring us together.Keep up the good work.

    Pili kuhusu 'ukenya', (if there is such a word) na Kiswahili ni vyema kufahamu watu wa Pwani ya Kenya(ambapo mimi mmoja wao), tunaongea kiswahili tofauti kabisa na watu wa bara(hawapendi hili jina na nadhani watanipiga mawe wakislisoma).Watu wa Nairobi wanapenda sana kuongea sheng ambayo kwa kiwango kikubwa imeharibu jitihada zote za kujaribu kukuza kiswahili.

    Nakumbuka nilipotia timu bongo kuja kufundisha nilikutana na waalimu kadhaa ndani ya staff room kutoka Kenya na walikua wanaongea ki-inglishi tu na kiswahili was not 'reachebo'.Mwenzio nikawa napeta tu...hata wale wajomba wa TRA walipotokea kucheki maswala ya vibali, Mama Lwakatare akawa anawaambia wakimbie waende nyumbani maana wakihojiwa basi kitanuka....this was funny!Unaona walimu mbio wanakimbia bondeni wanakwepa wajomba wa TRA...duh!

    Tatu nataka kugusia ule msemo eti "wakenya wanawachukia wa-Tz".. kwa kweli whoever says such a comment ni mmbeya tu.This kinda blanket condemnations hazifai maana who is wakenya?...mimi humo simo maana toka mdogo, ilikua bomba na rahisi zaidi kuenda Tanga kuliko hata kuenda Nairobi.Kuna washkaji kibao ambao tuna-wazazi pande zote mbili za border na tulikua tukipiga biashara za batiki kila mtindo. Huyo kiongozi aliyesema kawatukana wakenya, je tumefaidi nini isipokua kukuza chuki miongoni mwa hizi jamii mbili?...Mie mwenyewe natamani nikampigie tripu nimuulize hilo swali.

    Tatizo la kusema mara wakenya ni wezi au wanawachukia wabongo linatokana na jamii moja tu nayo ni wakikuyu.Iwapo umespendi m'da mwingi na hii jamii utadhani basi that is Kenya's representation.Inanikumbusha nilipoingia marekani na hawa ma-nugu(I hate the word by the way) wakawa wananiuliza mbona waafrika mnatuchukia?...hili swali lilikua too much ikabidi nitafute chanzo.

    Coming to find out, ni matatizo yao na Wa-Nigeria ambayo wamereflect on all Africans.Pia kila ukipiga kona unauliwa wewe Mnigeria. Ikabidi nianze darasa la kuwaonyesha kuwa Africa is a big continent with countries in it. Si unaona Sarah Palin hayupo peke yake?

    Kwa hivyo mimi nishaamua I'm beyond borders and I don't subscribe to labels and such.Lets foster this unity in ways unimaginable maana it is through this generation that a lot can be done hususan ule muungano wa EAC which to me has to start at a social level kabla hatujaanza kuhusisha serikali ama maswala ya kiuchmi.Why would we be chasing a dream like the EAC when the common man in both countries cannot get along either by design or happenstance?

    Personally I played my part as a teacher na ni fahari ninapotizama na kuona wanafunzi niliowafundisha na kuwachapa viboko sasawako chuo kikuu wanasoma mambo ya nguvu.

    Idumu JF, Idumu East Africa na tudumu sie kama wanajamii.

    Naomba kuwasilisha.
     
    Last edited: Nov 27, 2008
  19. Ab-Titchaz

    Ab-Titchaz Moderator Staff Member

    #19
    Nov 27, 2008
    Joined: Jan 30, 2008
    Messages: 14,710
    Likes Received: 0
    Trophy Points: 0
    Meanwhlie angalieni balaa ya sheng na kutafsiri bibilia...

    Luke 19: 1-10

    'Luka Kumi na tisa, moja hadi ashuu.'

    Then Jesus entered and passed through Jericho .

    --Basi Yesu akapenya Jeri na alikuwa akipitia tuu.

    Now behold,there was a man called Zaccheus who was the Chief Tax collector
    and was rich.

    --Basi kulikuwa na msee mmoja anaitwa Zaka. Huyu Zaka alikuwa dongra wa kukwachu munde, na alikuwa sonko mbaya

    And he sought to see who Jesus was, but he couldn't because of the crowd,for he was a short man.

    --Zaka alijisikia kusorora huyu Yesu, lakini wapi ju ya ile kerende: alikuwa ka-pienga!

    So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him for he was going that direction.

    --Zaka akajishanora akadandia miti ndio asorore vipoa juu alikuwa akichoroboka hiyo side.

    And when Jesus came to the place, He looked up and saw him, and said to him

    --Basi Yesu aligalavant akafika hiyo baze,akacheki mabatini akamcheki na kumshow niaje ?

    "Zacchaeus,make a haste and come down, for today I must stay at your house"

    --"Zaka dondoka faster faster juu leo lazima ni maintain kwa keja yako".
     
  20. LazyDog

    LazyDog JF-Expert Member

    #20
    Nov 27, 2008
    Joined: Apr 10, 2008
    Messages: 2,515
    Likes Received: 3
    Trophy Points: 38
    AA hah-ha-ha-ha-ha-hah... oooh, dah!


    [​IMG]


    This is so hilarious
    What is the origin of those terminologies man?




    .
     

    Attached Files:

Share This Page