Its not easy to translate that. inategemea na matumizi katika sentensi. na hiyo sentensi yako haijakamilika kuleta maana ndo maana inakuwa ngumu kutransalate. there has to be some sentence or a couple of words before that to make it a complete meaningful sentence ili uweze kutranslate. umeelewa sasa??
Mnaojaribu kutafsiri msiji-tune katika kuliweka neno kumbe mwanzo wa hiyo phrase yake. Kiingereza kinaanzia nyuma kuja mbele. endeleeni watanzania wenzangu kumsaidia
Kwa mtazamo wangu KUMBE inatokana na neno kumbukumbu hivyo kwa sentesi yako KUMBE TANZANIA NI NCHI TAJIRI inaweza kutafsirika hivi I THINK TANZANIA IS A RICH COUNTRY au unaweza pia kutumia superlative degree I THINK TANZANIA IS THE RICHEST COUNTRY hii ni kama una lengo la kulinganisha na nchi zingine
Kulitumia neno kunakulazimu ujue neno hilo liko katika kundi gani la maneno. Utapata taabu kubwa kuanza kutafsiri sentensi kama hiyo na ndo maana wanajamvi wanaishia kutoa direct transalation. Neno kumbe linaweza kufanya kazi sawa na neno 'alas' la Kiingereza. Vyote ni vihishishi!!:yo:
JamiiForums uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.