Ngungi wa Thiongo new book:Africans shed European culture or perish! | JamiiForums | The Home of Great Thinkers

Dismiss Notice
You are browsing this site as a guest. It takes 2 minutes to CREATE AN ACCOUNT and less than 1 minute to LOGIN

Ngungi wa Thiongo new book:Africans shed European culture or perish!

Discussion in 'International Forum' started by Mzee2000, May 9, 2010.

  1. M

    Mzee2000 JF-Expert Member

    May 9, 2010
    Joined: Aug 7, 2009
    Messages: 491
    Likes Received: 50
    Trophy Points: 45
    Maneno ya hekima haya kutoka kwa Ngungi.Tukomboe Fikra zetu!

    By Peter Mwaura His latest book is slim but packed with an impassioned message: If Africans do not shed Europhonism, they stand to lose their memory. A people without memory are in danger of losing their soul.

    Europhonism, Ngugi was Thiong'o explains in Re-membering Africa, is the African's continued self-identification with Anglophonism, Francophonism and Lusophonism. It is the African embrace of European culture. Europhonism is the replacement of native names and language systems with European ones.

    It is the loss of self-identity. It is the loss of the African memory and consciousness, Ngugi says. The distinguished professor of English and comparative literature at the University of California argues that language is the carrier of culture. "To starve or kill a language is to starve and kill a people's memory," he says.

    Ngugi writes that people lose their memory and self-identity through "linguicide", as happened to the Africans taken as slaves to the Americas, and through "linguifam", as happened to the Africans colonised on the continent. "Linguicide" is the equivalent of genocide; it is conscious acts of language liquidation.

    "Linguifam" is linguistic famine. Re-membering Africa, 128 pages long, significantly differs from Ngugi's other works. It is a collection of essays that draws from history, literature, anthropology and globalisation. It draws comparisons from other parts of the world and shows us in graphic terms the connectedness between colonialism and modernity.\

    With penetrating honesty, Ngugi seeks to decolonise the African memory. Of course, central to the African memory is language. "Language is a communication system and carrier of culture by virtue of being simultaneously the means and carrier of memory - what Frantz Fanon calls 'bearing the weight of a civilisation,'" he says. Frantz Fanon refers to the African memory in Black Skin, White Masks.

    Using illustrations from global history, Ngugi narrates in powerful words how Africans lost their self-confidence and memory, drawing parallels from other colonized peoples.

    "Ireland was England's first colony, and it became a prototype for all other English colonies in Asia, Africa, and America" he writes. The British deployed language, religion, and education "to achieve loss of memory and dismember the Irish elite from their parental social body."

    And even when Japan invaded Korea in 1906, it banned Korean names and required the colonised to take on Japanese ones. In Kenya, the British did even more dramatic things in their bid to colonise the African memory. They captured Chief Waiyaki wa Hinga, one of the most important figures in Kikuyu anticolonial lore, removed him from the base of his power in Dagoretti and deported him to the Kenya Coast.

    But on the way, they buried him alive at Kibwezi, head facing the bowels of the earth in opposition to the Kikuyu burial rites requirement that the body face Mount Kenya, the dwelling place of Ngai, the Kikuyu supreme deity. "Similarly, in Xholand, the present-day Eastern Cape of South Africa, the British similarly captured King Hintsa of the Xhosa resistance and decapitated him, taking his head to the British Museum, just as they had done with the decapitated head of the Maori King of New Zealand."

    Ngugi uses such symbolisms to show the relationship between Africa and Europe, how colonial acts were intended to pacify a populace and produce docile minds. "Of course, colonialists did not literally cut off the heads of the colonised or physically bury them alive," he writes. "Rather, they dismembered the colonised from memory, turning their heads upside down and burying all the memories they carried."

    The publisher's puff captures Ngugi's message neatly. "Over centuries of contact with the west, Africa has suffered the deprivations of slavery, colonialism and globalisation," it says. "An integral part of this tragic encounter has been Europhonism: the replacement of native names and language systems with European ones. Language is a communal memory bank. In losing its native languages, Africa would lose its social memory--its very identity."

    Can Africa reconstruct its memory? Ngugi reminds us that whatever gains have been achieved, including independence and national liberation, did not arise by themselves. "They were the results of struggle and sacrifice, and it behooves us, the inheritors of any and every benefit of those sacrifices, never to forget," he writes. "A people without memory are in danger of losing their soul."
    And he asks: "Is the task in front of us, that of the recovery of the African historical memory and dreams, too difficult a task?" No, comes the obvious reply.
    Original Source: [​IMG]
    Original date published: 7 May 2010
  2. Mwana wa Mungu

    Mwana wa Mungu JF-Expert Member

    May 10, 2010
    Joined: Aug 14, 2008
    Messages: 1,007
    Likes Received: 21
    Trophy Points: 135
    ni mwandishi mzuri, lakini anyoage na yale mandevu yake, ndo maana wazungu walimkatalia hata kuingia hotelini atu wanaona kama mchafu, kumbe ni ndevu tu maskini. si unajua maprof wanavyoachaga mandevu tena yenye mvi na ya kipilipili.
  3. Katavi

    Katavi Platinum Member

    May 11, 2010
    Joined: Aug 31, 2009
    Messages: 39,469
    Likes Received: 4,128
    Trophy Points: 280
    Ahahahahahahaaaah Mwana wa Mungu bwana! By the way jamaa namkubali kwa uandishi makini!
  4. Balantanda

    Balantanda JF-Expert Member

    May 11, 2010
    Joined: Jul 13, 2008
    Messages: 12,321
    Likes Received: 1,037
    Trophy Points: 280
    Kinapatikana wapi hiki kitabu
  5. Dingswayo

    Dingswayo JF-Expert Member

    May 11, 2010
    Joined: May 26, 2009
    Messages: 4,011
    Likes Received: 86
    Trophy Points: 145
    Title of the book, publisher?
  6. U

    Ubungoubungo JF-Expert Member

    May 11, 2010
    Joined: Jul 28, 2008
    Messages: 2,508
    Likes Received: 24
    Trophy Points: 135
    hahaha, ndiyo nakumbuka kuna kipindi BBC na CNN waling'aka sana kwasababu jamaa alikuwa anaingia hotel ya watu wenye hela marekani, walivyoona ana madevu ya kipilipili hawakufahamu kuwa ana hela au hadhi ya kuingia pale, wakampiga chini ati hawawezi kupokea mtu wa status yake kwenye hotel hiyo.....hivi kwanini maprof wa kiafrica huwa wanakuwa rough? angalia prof. wengi wa kiafrica wanajifanya wamesoma hadi wamechanganyikiwa ati, very rough...

    however, nimesoma sana vitabu vyake o-level na A-level (kwa wale wana HGL), vitabu vyake vimetusaidia sana wanafunzi tuliosoma africa. bila shaka kitabu chake nacho kitaingia kwenye mtaala wa elimu africa kama ilivyo kawaida yake. nampongeza.
  7. Masanilo

    Masanilo JF-Expert Member

    May 11, 2010
    Joined: Oct 2, 2007
    Messages: 22,303
    Likes Received: 168
    Trophy Points: 160
  8. k

    kioja Member

    May 11, 2010
    Joined: Sep 22, 2009
    Messages: 17
    Likes Received: 0
    Trophy Points: 0
    EUROPHONISM? Ngugi has been the dady of it!
    He had taught african kids colonial language: english. There is Kiswahili, he could be a professor of it.
  9. Smatta

    Smatta JF-Expert Member

    May 12, 2010
    Joined: Nov 5, 2008
    Messages: 2,343
    Likes Received: 277
    Trophy Points: 180
    He has books written in his native Kikuyu, he preaches water and drinks it.
  10. paradox

    paradox Senior Member

    May 14, 2010
    Joined: Mar 25, 2010
    Messages: 164
    Likes Received: 0
    Trophy Points: 0
    Ngugi is a backward weeaboo who doesn't like forward change, there is no such thing as a static culture or language, these things experience changes everyday, it is inevitable in fact, every society in the world moves forward, changing and adapting as well as copying languages which prove to be more productive and suitable for that society's needs, it is foolish to fight against these changes, Africans should embrace them instead of remaining backwards, lets face facts,

    Ngugi's time has long passed ( I mean seriously how old is the man? I thought he was long dead [​IMG]) , this is the time for a new generation of modernization, a society does not perish when it accepts change it evolves, I'm not saying people should forget their cultures, traditions and languages, it is necessary to remember where a society evolved from but that's why we have museums. memorials and History lessons, clinging to old ways is just childish, the foundations of our former culture and languages have crumbled a long time ago, people need to get with the times, real talk right there.
  11. M

    Mzee2000 JF-Expert Member

    May 14, 2010
    Joined: Aug 7, 2009
    Messages: 491
    Likes Received: 50
    Trophy Points: 45
    So 'modernisation' for you means copying everything the white man does even discarding your own languages?
    I feel sorry for you mister.So you can be become a slave because it is modern?
  12. paradox

    paradox Senior Member

    May 14, 2010
    Joined: Mar 25, 2010
    Messages: 164
    Likes Received: 0
    Trophy Points: 0
    Is that what I wrote? I really have no clue where you got that idea from.

    Tell you what, how about you highlight the parts in my post that say all that, it would be most helpful.
  13. ngoshwe

    ngoshwe JF-Expert Member

    May 14, 2010
    Joined: Mar 31, 2009
    Messages: 4,075
    Likes Received: 33
    Trophy Points: 145
    Pengine wenzenu nakuwa kimyaaaaaa tu.

    Hawa ma Prof na waandishi wa kibantu bana kama akina Ngugi, washachanganyikiwa kabisa na hizi ilimu dunia za mkoloni. Wanachokihubiri kamwe wao wenyewe hawawezi kukitekeleza, wanahimiza tucheze ngoma ambayo hata wao hawajui mdundo wake upoje.

    Kwa nini kama yeye Ngugi ni Mbantu asilia na anataka tufuate utamaduni wetu aendelee kutukuza tena na hizo lugha ya hao watawala badala ya kwetu? Kwa nini vitabu vyake ni vya lugha za kitawala na si ya kibantu??.

    Propaganda hzi za kinadharia zaidi!!