Msaada: Maana na matumizi ya TAARIFA na HABARI

MAMMAMIA

JF-Expert Member
Feb 26, 2008
3,811
1,603
Nimekuwa nikisikia redio na televisheni zetu zikitumia neno "Taarifa ya Habari". Huwa nina wasiwasi na matumizi ya maneno haya mawili kwa pamoja. Ninaomba wataalamu wa kiswahili wanisidie kujuwa:
1. Nini maana ya neno TAARIFA?
2. Nini maana ya neno HABARI?
3. Kwa nini lisitumike neno moja tu kati ya haya mawili, hasa hili la pili?
 
Nimekuwa nikisikia redio na televisheni zetu zikitumia neno "Taarifa ya Habari". Huwa nina wasiwasi na matumizi ya maneno haya mawili kwa pamoja. Ninaomba wataalamu wa kiswahili wanisidie kujuwa:
1. Nini maana ya neno TAARIFA?
2. Nini maana ya neno HABARI?
3. Kwa nini lisitumike neno moja tu kati ya haya mawili, hasa hili la pili?

Haya yote yana asili ya Kiarabu, Habari (khabar), Taarifa (taareef ). Na tafasiri yake ni:

Habari (Khabar) news/information/report/rumor/notice

Taarifa (Taareef) explanation/description/praise/definition

Kwa maelezo haya mafupi ni matumaini utakuwa umepata mwanga kidogo.
 
Haya yote yana asili ya Kiarabu, Habari (khabar), Taarifa (taareef ). Na tafasiri yake ni:

Habari (Khabar) news/information/report/rumor/notice

Taarifa (Taareef) explanation/description/praise/definition

Kwa maelezo haya mafupi ni matumaini utakuwa umepata mwanga kidogo.
Asante sana X-Paster kwa maelezo yako mazuri. Lakini bado napata mashaka kwa matumizi sambamba ya maneno haya. Tuseme Taarifa ya Habari ni sawa na kusema kwa mfano ni sawa na "News Explanations", "News description"...?
 
Asante sana X-Paster kwa maelezo yako mazuri. Lakini bado napata mashaka kwa matumizi sambamba ya maneno haya. Tuseme Taarifa ya Habari ni sawa na kusema kwa mfano ni sawa na "News Explanations", "News description"...?
Nadhani hapo ina maana ya kuelezewa (una taarifiwa) hizo Habari zilizokuwepo siku hiyo ndio maana ya Taarifa ya habari.
 
Haya yote yana asili ya Kiarabu, Habari (khabar), Taarifa (taareef ). Na tafasiri yake ni:

Habari (Khabar) news/information/report/rumor/notice

Taarifa (Taareef) explanation/description/praise/definition

Kwa maelezo haya mafupi ni matumaini utakuwa umepata mwanga kidogo.
Safi sana X-Paster.

Kwa kuongezea (kwa maana lugha tuliyokopa maneno kwake ni pana) Taaref ni Kujuzwa na Khabar ni kama ilivyo habari!

Hivyo basi neno hilo litaleta maana KUJUZWA HABARI na kwa maana hiyo wako sawa!
 
Asante sana X-Paster kwa maelezo yako mazuri. Lakini bado napata mashaka kwa matumizi sambamba ya maneno haya. Tuseme Taarifa ya Habari ni sawa na kusema kwa mfano ni sawa na "News Explanations", "News description"...?

Niongezee senti sumuni.
Habari ni maelezo[information] zinazosikika, zinaweza kumhusu mtu moja kwa moja au kwa kupitia. Mathalani unaweza kusikia habari ya ndege kuanguka na ukakumbuka kuwa ndugu yako alikuwa msafiri ndani ya ndege hiyo. Hapa imekugusa [indirectly] na [directly]. Utakapokwenda nyumbani kuwaambia kuwa ndugu yenu alikuwa ndani ya ndege iliyoanguka hiyo si habari tena ni taarifa.
Kwa maneno mengine huwezi kuletewa habari za msiba wa anayekuhusu moja kwa moja, ila utaletewa taarifa Baba/Mama/Dada/ n.k amefariki. Lakini utakaposikia mchezaji fulani amefariki hiyo ni habari, kama anakuhusu basi hutatoa habari bali taarifa.
 
Niongezee senti sumuni.
Habari ni maelezo[information] zinazosikika, zinaweza kumhusu mtu moja kwa moja au kwa kupitia. Mathalani unaweza kusikia habari ya ndege kuanguka na ukakumbuka kuwa ndugu yako alikuwa msafiri ndani ya ndege hiyo. Hapa imekugusa [indirectly] na [directly]. Utakapokwenda nyumbani kuwaambia kuwa ndugu yenu alikuwa ndani ya ndege iliyoanguka hiyo si habari tena ni taarifa.
Kwa maneno mengine huwezi kuletewa habari za msiba wa anayekuhusu moja kwa moja, ila utaletewa taarifa Baba/Mama/Dada/ n.k amefariki. Lakini utakaposikia mchezaji fulani amefariki hiyo ni habari, kama anakuhusu basi hutatoa habari bali taarifa.

Marahaba umeweka vitu vizuri Nguruvi3
 
Last edited by a moderator:

Similar Discussions

0 Reactions
Reply
Back
Top Bottom