Maneno ambayo hutumiwa na Watanzania japokuwa wenye lugha zao hawayatumii

fungi6

JF-Expert Member
Nov 24, 2017
292
261
Nimekuwa nikizunguka sehemu tofauti tofauti.

Nikaja kugundua kitu kibaya mno hivi sisi Watanzania au watu weusi ni specimen au tupo laboratory tunafanyiwa uchunguzi maana our id, imekuwa ikifanya kazi pasipo tegemezi la ego, yaani tumekuwa watu wakufanya tu kwa kukurupuka bila kuwaza ni nini tunafanya and tunakuja jua majibu kumbe chanzo ni walio nje wametufanya tuishi hivi nikawaza hivi kwa nini

1. Kwetu vivuko tunaviita zebra crossing ila wenye lugha kwao wanaita pedestrian crossing. Sasa na tulivyo zebra sasa mwanafunzi form 1 anaulizea na mwalimu kwenye mtihani na anajibu na anawekewa tick, dah

Embu sasa na wewe eka neno ambalo huku ni neno kwao wenye lugha hawalitumii?
 
Wenye lugha yao ni akina nani? Tambua kuwa kuna Kiingereza cha maeneo. Cha Marekani si sawa na cha Australia. Cha Jamaica si sawa na cha South Africa. Cha Kenya si sawa na cha Nigeria. Hivyo kama East Africa tunasema Zebra crossing na kwingineko wanasema Pedestrian crossing yote ni sawa.

Sent using Jamii Forums mobile app
Aibu nimeona Mimi, mkiambiwa muwe mnapenda shule hamsikii unajua I.P.A ya English language?


Ona kukataa kwako masomo kumekufanya uandike upuuzi.

Sent using Jamii Forums mobile app
 
Kiingereza kinapitia mabadiliko kutokana na wakati na sehemu au mazingira.
Usikariri mkuu.
Waingereza hutumia hiyo pedestrian crossing wakati wamarekani wengi hutumia crosswalk, n.k.
Lakini huko kote kama hiyo crosswalk ikiwa ya broad white stripes ukisema zebra crossing unaeleweka tu.

Kukiwa na aina nyingine ya alama za kivuko cha watembea kwa miguu mfano puffin Crossings huwezi kuita zebra crossings.
 
You have to understand they are various different types of pedestrian crossings, these are: Zebra, Pelican, Puffin, Toucan, Pegasus (also known as Equestrian crossings). So kushambulia matumizi ya neno Zebra crossing in our English it means your knowledge in it is questionable.
 
Back
Top Bottom