Kwa wapenzi wa Korean Dramas, hii ni thread yako!

Kazz0

Kazz0

Member
Joined
Mar 15, 2015
Messages
48
Points
95
Kazz0

Kazz0

Member
Joined Mar 15, 2015
48 95
Kama wewe ni mpenzi wa Korean Dramas, karibu katika thread hii tupate ku share kuhusu kazi hizo hatari za mkorea.

Tuambiane;

- Ipi ni drama yako bora ya kila wakati kwako?

- Ni ya aina gani? (Wengi tumezoea kusema za 'mjini' na 'vijijini')

-Nini kinakuvutia sana katika hiyo Drama?

Pia:

- Nani ni Msanii wako Bora wa kiume na wa kike na baadhi ya drama alizoigiza?

- Nani ni sexiest Actor au Actress kwa maoni yako?

- Ipi ilikua Drama yako ya kwanza ya kikorea kuiona?

- Ni Drama gani ya kikorea unaitafuta sana na unapata wakati mgumu kuipata? (Unaweza ukasaidiwa kuipata na mashabiki wengine)

*Pia tumia thread hii kufahamishana kuhusu drama mpya zilizotoka au unayohisi ni nzuri ila haijapata umaarufu sana!!

Karibu tujumuike! Saraghae! Kumooyo!!

=========

Baadhi ya Links za Dramas mbali mbali za Korea...;

Be Strong Geum Soon

Princess Ja Myung Go

THREE DAYS (2014)

Swallow the Sun

Jumong

King Guenchoggo

=====

Links za ku-download drama za Kikorea;

- Watch Drama Online | Korean Drama | Japanese Drama | Taiwanese Drama | Hong Kong Drama | Chinese Drama
- GoodDrama.Net


======

Updated: Kwa mjadala na kubadilishana uzoefu kuhusu series za jumla za movies mbalimbali, za zamani na mpya, Unaweza pia kufuatilia UZI HUU hapa Series (Special thread)
..

Kazi kwako.. Enjoy!
 
Nifah

Nifah

JF-Expert Member
Joined
Feb 12, 2014
Messages
26,640
Points
2,000
Nifah

Nifah

JF-Expert Member
Joined Feb 12, 2014
26,640 2,000
Juzi nilikuwa napitia Channel moja kule Telegram ambayo link iliwahi kuwekwa hapa na jamaa mmoja nikapata wazo, kwanini tusianzishe Channel yetu wenyewe kule?
Mfano Daemusin anazo series nyingi anaweza kuziupload kule tukawa tunazidownload bila kuhangaika ktk sites.

Tena katika hizi ongoing atatufaa sana ikitoka nzuri akishaiona na kuona itafaa kwetu sisi kuiangalia pia anakuwa tu anatuwekea kule tunaangalia bila longolongo,
Nawasilisha.
 
koncho77

koncho77

JF-Expert Member
Joined
Feb 26, 2014
Messages
5,775
Points
2,000
koncho77

koncho77

JF-Expert Member
Joined Feb 26, 2014
5,775 2,000
takribani mwezi mmoja uliopita niliziona baadhi ya comment zako ukiwa unaulizia six flying dragons drama na je umeshaiangalia?

kama hujaiangalia nahisi utakuwa unajizingua pindi utakapoiangalia hiyo my country kwa sababu nahofia itakuacha na maswali mengi yasiokuwa na majibu kwako.

ili uendane na hadithi ya my country itapendeza zaidi uwe na ufahamu wa taifa la goryeo pamoja na baadhi ya characters kama vile yi seong gye, yi bang won, yi ban sok n.k
na huwezi kuzifahamu characters za hao wahusika kiundani zaidi kwa kurukia moja kwa moja kuiangalia my coutry drama bila ya kuangalia six flying dragons au jung do jeon drama.

nitatoa mifano kwa faida yako:
  1. kuna ishu iliopelekea vita ya wenyewe kwa wenyewe ndani ya goryeo, vita hiyo ndio ilibadilisha muelekeo mzima wa dynasty ya goryeo, ukiangalia hiyo drama ya my country humo ndani utaona chenga nyingi kama huna uelewa nalo hili tukio ila kiupande wangu nafahamu kinacho na kitakachoendelea huko mbele kwa sababu ya uzoefu wangu haijalishi hadithi ya my country drama ni tofauti,
  2. nafahamu fika yi seong gye atabadilisha upepo wa vita na atakataa kuishambulia liaodong na hatimaye atageuza jeshi lake kurudi mji mkuu (it means that yi seong gye atakataa amri ya mfalme na kumpinga mfalme ni uasi, ili yi seong ye aepukane na kifo alilazimika apambane na jeshi la serikali likiongozwa na general mashuhuri anayeitwa choi young.
  3. Choi young anashindwa na hatimaye yi seong ye anabaki kuwa mtemi pekee anayeogopeka ndani ya goryeo
  4. kuna ishu ya mgogoro wa kurithi madaraka kati ya maprince wakiongozwa na yi bang won dhidi ya wenzake na bahati nzuri hiyo drama ya my country imeanzia hapo kwenye mapinduzi japokuwa hiyo drama imekosa characters muhimu sana kama vile sambong na poeun.

huo ndio ushauri wangu wa bure ninaokupa ila usisahau unywaji pombe kupita kiasi ni hatari kwa afya yako ila ni faida kwa serikali kwa sababu kodi ya vilevi inaongezeka mara kwa mara.
==================================================
heshima kwake huyu mzee kim young chul, hajawahi kuniangusha hata mara moja tokea nianze kumfahamu kupitia IRIS 1,2 drama, wala hahitaji kupewa screen time kubwa ili athibitishe uwezo wake.

emperor wang guhn
the great king sejong
father is strange
iris drama and movies
jang yeong sil
criminal minds
sword and flower
princess man
seoul 1945
the innocent man
View attachment 1227096
Dah mwalimu Sambong
 
koncho77

koncho77

JF-Expert Member
Joined
Feb 26, 2014
Messages
5,775
Points
2,000
koncho77

koncho77

JF-Expert Member
Joined Feb 26, 2014
5,775 2,000
Juzi nilikuwa napitia Channel moja kule Telegram ambayo link iliwahi kuwekwa hapa na jamaa mmoja nikapata wazo, kwanini tusianzishe Channel yetu wenyewe kule?
Mfano Daemusin anazo series nyingi anaweza kuziupload kule tukawa tunazidownload bila kuhangaika ktk sites.

Tena katika hizi ongoing atatufaa sana ikitoka nzuri akishaiona na kuona itafaa kwetu sisi kuiangalia pia anakuwa tu anatuwekea kule tunaangalia bila longolongo,
Nawasilisha.
Daemusin unahitajika hapa japo sipo telegram ila ukikubali nitajiunga huko
 
GITWA

GITWA

JF-Expert Member
Joined
Apr 1, 2012
Messages
800
Points
500
GITWA

GITWA

JF-Expert Member
Joined Apr 1, 2012
800 500
Naunga mkono hoja.
Juzi nilikuwa napitia Channel moja kule Telegram ambayo link iliwahi kuwekwa hapa na jamaa mmoja nikapata wazo, kwanini tusianzishe Channel yetu wenyewe kule?
Mfano Daemusin anazo series nyingi anaweza kuziupload kule tukawa tunazidownload bila kuhangaika ktk sites.

Tena katika hizi ongoing atatufaa sana ikitoka nzuri akishaiona na kuona itafaa kwetu sisi kuiangalia pia anakuwa tu anatuwekea kule tunaangalia bila longolongo,
Nawasilisha.
 
Nifah

Nifah

JF-Expert Member
Joined
Feb 12, 2014
Messages
26,640
Points
2,000
Nifah

Nifah

JF-Expert Member
Joined Feb 12, 2014
26,640 2,000
Hapana nadhani hujanielewa.. Nimeuliza mnaweka original au izi zinazotafsiriwa kibongo?

Binafsi ata mimi sipendi za kufsiriwa
Dooooh sasa za kutafsiriwa kwa Kiswahili wajanja kama sisi tunaangaliaje?
Ni mwendo wa English Subtitles pekee.

BTW...
Nimeshaweka movie moja pamoja na Six Flying Dragons na Empress Ki
kama kuna mwenye uhitaji na drama aseme nimtafutie nimuwekee kule.
 
Mtu fulani

Mtu fulani

JF-Expert Member
Joined
Oct 4, 2018
Messages
504
Points
1,000
Mtu fulani

Mtu fulani

JF-Expert Member
Joined Oct 4, 2018
504 1,000
The return of iljimae kama itawezekana
Dooooh sasa za kutafsiriwa kwa Kiswahili wajanja kama sisi tunaangaliaje?
Ni mwendo wa English Subtitles pekee.

BTW...
Nimeshaweka movie moja pamoja na Six Flying Dragons na Empress Ki
kama kuna mwenye uhitaji na drama aseme nimtafutie nimuwekee kule.
 
Great Conqueror

Great Conqueror

JF-Expert Member
Joined
Apr 14, 2018
Messages
428
Points
1,000
Great Conqueror

Great Conqueror

JF-Expert Member
Joined Apr 14, 2018
428 1,000
Hao watayarishaji wa zamani walikuwa na Hasira na game Ndiyo maana walikuwa wanaachia mzigo mrefu.
Hata waigizaji wa sikuhizi wanaweza kuwa midebwedo( wavivu). Tazama kama Huyu mwamba aliyeigiza kwenye "Emperor wang Gun" kama King Kyeo Hyeon. Jamaa nilimcheki kwenye "Tears of the Dragon"(1996) mpaka kwenye "Jeong Do Jeon" alicheza kama General Choi Young, walikuwa wanakimbiza Farasi kama vijana.
Sidhani kama Hawa mabishoo wanaweza kuwa na nguvu kwa muda mrefu kama hao wahuni.
 
Great Conqueror

Great Conqueror

JF-Expert Member
Joined
Apr 14, 2018
Messages
428
Points
1,000
Great Conqueror

Great Conqueror

JF-Expert Member
Joined Apr 14, 2018
428 1,000
Happy Hangul Day
King Sejong the Great (1397-1450) (Image source: Wikipedia)
Today, South Koreans celebrate Hangul Day. Hangul Day is a national holiday to celebrate the Korean script. I am not aware of any other national holiday anywhere else to celebrate a particular script (except for the North Koreans who also have a national day to celebrate the Korean script but they call it Chosŏn’gŭl Day and celebrate on January 15). What is so special about the Korean script that it gets a national holiday in both Koreas you might ask?
There is actually a good reason: the invention of Hangul is not only a major linguistic achievement but also of significant social importance.
Hangul was invented by King Sejong the Great who lived from 1397 to 1450 CE and was the fourth king of Korea’s Joseon dynasty (1392–1910).
As a small nation, Korea at the time was overshadowed by its powerful Chinese neighbor which was styled as “elder brother”. As is often the case in such relationships, and is still true today, powerful nations not only rule over less powerful ones but they also come to be seen as providing the standard of all fashion, culture and knowledge. As today, subaltern people are apt to misrecognize the language and culture of the powerful as an intrinsic feature of their power. The hegemonic nation comes to be seen as the source of knowledge and local ways are often denigrated and dismissed as lacking value. Same old story back in 14th-century Korea:
China was considered the source of all culture and learning. The Korean elite therefore thought it natural that becoming literate meant learning the Chinese language: everything worth reading was written in Chinese. (Gnanadesikan 2009, p. 193)
Despite all the Chinese learning, not all was well in the kingdom of Korea; in fact, it was a rather backward place. Unlike many feudals, King Sejong was not content with living the good life at the expense of his subjects. On the contrary, committed to serving the good of his nation, he wanted to improve his country and better the lot of all Koreans. In addition to being the king, he had a lot going for him: he had received an excellent education (through the medium of Chinese, of course), he was bilingual in Korean and Chinese and he was an immensely talented scholar with wide-ranging interests. All his reading and writing obviously was in Chinese but Chinese publications were the only game in town.
One of King Sejong’s interests was related to agriculture, an area with obvious potential to improve the lot of Koreans: the growing population needed food. So, he started numerous scientific and technological projects to help increase agricultural production. However, all the agricultural knowledge of the time was based on Chinese climatic conditions and he realized that existing knowledge could not just be taken holus-bolus from China but needed to be adapted to Korean conditions. He saw the need for localization, if you will. One example of such a localization measure was the development of a specifically Korean agricultural calendar to determine sowing and harvesting times that were ideal for the Korean peninsula.
Another example of his wisdom in adapting Chinese knowledge to the Korean situation related to medicine where he commissioned a medical encyclopedia that focused on native Korean herbs and remedies and described their uses and where to find them.
King Sejong also was interested in jurisprudence:
Throughout his reign he showed a passion for justice, working to improve prison conditions, set fairer sentencing standards, implement proper procedures for autopsies, protect slaves from being lynched, punish corrupt officials, set up an appeals process for capital crimes, and limit torture. Nevertheless, one problem continued to vex the king: the litigation process was carried out in Chinese. Were the accused able to adequately defend themselves in a foreign language? Sejong doubted it. (Gnanadesikan 2009, p. 195)

The basic consonant signs of the Korean alphabet representing their pronunciation (Source: Gnanadesikan 2009, p. 198)
The justice system was not the only area where King Sejong discovered that all his reform attempts continually ran into a language barrier: whether it was agriculture, medicine, law or any other area of life: dissemination of knowledge, development and progress were stymied by the fact that only a tiny minority of Koreans could read. As mentioned above, all writing was in Chinese and Chinese literacy was restricted to a tiny elite. The vast majority of Koreans had no access to all the knowledge that was available. Teaching everyone how to read and write in Chinese was obviously not practical.
King Sejong concluded that, in order to achieve broad dissemination of knowledge, Korean needed a writing system of its own; not one based on Chinese but one that was based on Korean and easy to learn.
He started to look around for ways to develop a script for Korean. In addition to Chinese, he was able to study Japanese, Jurchen and Mongolian scripts. While these syllabary-based scripts provided some inspiration, it must be considered a stroke of genius that he figured out the difference between consonants and vowels – characteristic of alphabetic writing – by himself. In a next step, he divided the consonants into groups according to their place of articulation – another impressive feat in the absence of any phonetic models.
Having identified the phonetic characteristics of the sounds of Korean, he devised signs that represent pronunciations. This is in contrast to all other writing systems where signs initially started out as ideograms representing objects. At the danger of overusing the expression “stroke of genius” – that’s precisely what it was!
The new script was published in early October 1446 and the preface, written in Chinese, states:
The speech sounds of our country’s language are different from those of the Middle Kingdom and are not communicable with the Chinese characters. Therefore, when my beloved simple people want to say something, many of them are unable to express their feelings. Feeling compassion for this I have newly designed twenty-eight letters, only wishing to have everyone easily learn and use them conveniently every day. (Quoted from Gnanadesikan 2009, p. 204)

Korean consonant letters. Easy to learn, right? Even if you’ll need to allow for some more time to learn the vowels, too … (Source: Gnanadesikan 2009, p. 198)
Maybe unsurprisingly, the Korean elite hardly welcomed the new script. They probably saw the threat it posed to their monopoly on learning and education. In any case, they did not like it and the script was widely denigrated as “morning script” (because it was so easy it could be learnt in a morning) or even as “women’s script” (because it was so easy even women could learn it …)
Wise King Sejong did not risk a fight and did not impose the exclusive use of Hangul. As a result, Korean elites let the script slip into oblivion after his death and it almost did not survive the Japanese invasions of the 16th century, which devastated the country.
In fact, history has hardly been kind to Korea; and in 1945, after the ravishes of wars and colonization, the illiteracy rate in the country stood at close to 80 percent. Hangul played a key role in turning these figures around and the illiteracy rate in both Koreas is today close to zero: testament to the continued relevance of the vision of a centuries-old wise ruler intent on serving the common good.
The story of Hangul presents an inspiring case study in the ways in which language arrangements can form obstacles to progress and social justice and the ways in which these can be overcome. For details on the story of Hangul, read Chapter 11 “King Sejong’s One-Man Renaissance” of Gnanadesikan (2009).
 
Bella Ciao

Bella Ciao

JF-Expert Member
Joined
May 28, 2019
Messages
746
Points
1,000
Bella Ciao

Bella Ciao

JF-Expert Member
Joined May 28, 2019
746 1,000
Dooooh sasa za kutafsiriwa kwa Kiswahili wajanja kama sisi tunaangaliaje?
Ni mwendo wa English Subtitles pekee.

BTW...
Nimeshaweka movie moja pamoja na Six Flying Dragons na Empress Ki
kama kuna mwenye uhitaji na drama aseme nimtafutie nimuwekee kule.
Ooohh sijaangalia zote.... Nita install Telegram, ili mradi hiyo chaneli ata mgeni haweze kuona movie zilizowekwa tangu imeanzishwa
 
Great Conqueror

Great Conqueror

JF-Expert Member
Joined
Apr 14, 2018
Messages
428
Points
1,000
Great Conqueror

Great Conqueror

JF-Expert Member
Joined Apr 14, 2018
428 1,000
Emperor Wang Gun
Nimefanikiwa kufika Episode ya 106/200. Haikuwa rahisi kufika hapa, safari niliianza mwezi wa 6. Kila Episode ina wastani wa Dk 50-55, najua kuna watu hawajawahi kutazama drama ya yenye Episode 60+.
King Gung Ye:

Mara ya kwanza alikuwa anaonekana shujaa na mtu aliyewaongoza wenzie kukemea Uovu na kuwasihi watu wawe wema, si kwa maneno tu bali kwa Matendo. Lakini sasa amegeuka kuwa Mkatili.

King Kyeonn Hyeon:

Jamaa ni mtu mgumu huyu na shujaa wa Taifa lake.

Wang Gun:


anaendelea kujifunza mengi lakini pia ndiye nguzo kwenye Taifa la Taebong.
Katika majenerali wake Park Sulhee, ndiye namkubali, Jamaa ukimuona kama muhuni ama mjinga mjinga lakini kichwani yuko vizuri.
#ThrowdownContinues
 

Forum statistics

Threads 1,343,109
Members 514,937
Posts 32,774,067
Top